"بعشوائية" - Traduction Arabe en Portugais

    • aleatória
        
    • aleatoriamente
        
    • ao acaso
        
    • casualmente
        
    E entreguei os postais de forma aleatória nas ruas de Washington, D.C., sem saber o que esperar. TED وقد وزعت هذه البطاقات البريدية بعشوائية على شوارع واشنطن العاصمة، دون معرفة ما أتوقعه.
    Busca aleatória de chamadas na área. Open Subtitles ابحثوا بعشوائية عن اتصالات أجريت في تلك المنطقة
    Então vamos atirar para este gráfico um monte de berlindes digitais minúsculos, e deixá-los andar aleatoriamente pelo gráfico. TED إذاً هيا نرسل في هذا المخطط مجموعة من البليات الصغيرة والرقمية ونتركها تنطلق بعشوائية خلال المخطط.
    Provavelmente, não tirávamos três bolas azuis de seguida, mas podíamos tirar aleatoriamente uma bola azul. TED فلن تسحبوا على الأرجح 3 كرات زرقاء بشكل عشوائي من الصندوق الأصفر، ولكن يمكنكم أن تسحبوا بعشوائية كرة زرقاء واحدة فقط.
    São memórias regionais, e são simplesmente movidas ao acaso pelo vento. TED وهي ذكريات تتعلق بالمكان تحركها الرياح بعشوائية
    À outra metade, deram-lhes tópicos da Bíblia selecionados ao acaso. TED وأعطي النصف الآخر مواضيع منتقاة بعشوائية من الإنجيل.
    Devemos mencionar casualmente, "Já agora, temos um passe para os bastidores de assassínios em série"? Open Subtitles ماذا, هل يجب علينا أن نذكر هذا بعشوائية بالمناسبة, لدينا تصريح مرور بالأحلام" "لقاتل متسلسل يعمل؟
    Não se trata de as colocar de forma aleatória. TED الامر ليس مجرد رميها هناك بعشوائية.
    Basicamente, de forma aleatória. Open Subtitles أذن فهو يقتل بعشوائية بدون أتباع نمط
    aleatória, o tanas. Open Subtitles -من دون عزل إنهم يتصرفون بعشوائية
    - Vou escolher uma letra aleatória. Open Subtitles سأختار ملفاً بعشوائية
    - Sr. Bristol, procuramos malas de forma aleatória, por questões de segurança, e a sua mala chamou-nos a atenção. Open Subtitles سيد (بريستول)، نقوم بعشوائية بفحص الأمتعة لأسبابٍ أمنية وحقيبتك حزت على انتباهنا
    - Sr. Bristol, procuramos malas de forma aleatória, por questões de segurança, e a sua mala chamou-nos a atenção. Open Subtitles سيد (بريستول)، نقوم بعشوائية بفحص الأمتعة لأسبابٍ أمنية وحقيبتك حزت على انتباهنا
    Você pensa que os nomes foram escolhidos aleatoriamente? Open Subtitles هل تظن أنّ أسماءهم تمت إختيارهم بعشوائية من قسم النعيات؟
    Francamente, não há nada que possamos fazer sobre isso, porque só pode acontecer mais, e possivelmente mais aleatoriamente. Open Subtitles إحتمال كبير, لا شيء يمكننا فعله بشأن هذا لأنه ربما قد يحدث الكثير و بطريقة ممكنة و بعشوائية
    Mas o assassino dele, o Buros, não o escolheu aleatoriamente. Open Subtitles لكن قاتله بيوروس لا يمكن ان يكون قد اختاره بعشوائية.
    A chave para os RCT é que os participantes são atribuídos aleatoriamente aos respectivos grupos de estudo. TED مفتاح RCT هو أنه يتم نسب المواضيع بعشوائية إلى مجموعاتها الدراسية.
    Mas o que é interessante é que o fluido e os resíduos do interior do cérebro não percorrem o seu caminho ao acaso para saírem destas bolsas de LCR. TED لكن المثير للانتباه أن السائل والمخلفات من داخل المخ، لا تنهمر بعشوائية لتخرج إلى أحواض السي إس إف هذه.
    De cada vez que chegam a uma página irão através da mesma ligação escolhida ao acaso para a seguinte. TED في كل مرة تصل فيها إلى موقع ما، ستنتشر خلال رابط أختير بعشوائية للذي يليه.
    Um animal raivoso ataca vítimas ao acaso e não come nada delas. Open Subtitles لكن لا يوجد علامة على نهش أو نخر يا جاك الحيوان السريع يهاجم ضحاياه بعشوائية و لا يأكل أي جزء منها
    Acontece casualmente, na natureza. Open Subtitles {\pos(190,215)} -لقد حدث هذا بعشوائية في الطبيعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus