"بعضًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • uns
        
    • umas
        
    • alguns
        
    • algumas
        
    • Krug du
        
    • aos outros
        
    • das
        
    Pensei que podíamos pôr ali uns para os teus clientes os comprarem. Open Subtitles فكّرتُ أنه يمكننا عرض بعضًا منهم. أو ربما يمكن لعملائكِ شروائهم.
    Talvez exista um mundo onde podemos cuidar uns dos outros. Open Subtitles ربّما ثمّة عالم بإمكننا فيه أن نعتني ببعضنا بعضًا.
    Foi o que jurámos uns aos outros quando éramos crianças. Open Subtitles هذا ما أقسمنا به تجاه بعضنا بعضًا في صغرنا.
    Dás umas passas, voltas a apanhar o jeito e depois acabamos o resto juntos. Open Subtitles اشربي بعضًا منها كي تستعيدي الأيام الخوالي ثانية.. وسننهي بقيتها معًا
    Estes são alguns deles: alimentos geneticamente modificados, investigação com animais, evolução humana. TED نذكر هنا بعضًا منها: أغذية معدلة وراثيًا، أبحاث الحيوان، التطور البشري.
    As proteínas, algumas das quais vêem aqui no interior de uma célula, desempenham praticamente todas as funções importantes TED البروتينات، بعضًا مما ترون داخل خليّة هنا، إنها تضطلع بصفة أساسية بكل الوظائف المهمة في أجسامنا.
    Arthur, preciso de Krug du Mesnil de 95 e de muitos preservativos. Open Subtitles "أرثر" ، علينا شراء بعضًا من الـ "كلوج ذي مانيال" "والعديد من "الواقيات الذكرية
    Podemos começar de novo. Todos nós, uns com os outros. Open Subtitles يجب أن نبدأ من جديد جميعًا مع بعضنا بعضًا.
    Selvagens traiçoeiros, que até se atraiçoam uns aos outros. Open Subtitles لتجديهم حيوانات همجيّة متوحّشة تخون حتّى بعضها بعضًا.
    São coisas pelas quais nos matamos uns aos outros aqui à superfície. TED إنها أمورٌ، حرفيًا، نقتل بعضنا بعضًا من أجل الاستيلاء عليها هنا، في عالم ما فوق السطح.
    Temos de o levar para o acampamento, para fazermos uns pratos de veado. Open Subtitles كي أجلبه إلى المخيم و نطبخ بعضًا من لحم الغزال
    A roupa e a pele. Ajudem-se uns aos outros. Open Subtitles غطّوا كلّ قيد أنملة من أجسادكم وملابسكم، وساعدوا بعضكم بعضًا.
    E vamos matar-nos uns aos outros nas guerras por... água, comida e petróleo. Open Subtitles وسيقتل بعضنا بعضًا في الحرب من أجل الماء ، الغذاء و النفط
    É o que fazemos aqui... Tomamos conta uns dos outros. Open Subtitles هذا ما نفعله هنا، جميعنا نعتني ببعضنا بعضًا.
    Eu estava a ver umas fotografias antigas e encontrei isto. Open Subtitles كنتُ أطالع بعضًا من الصور القديمة ووجدت هذه.
    E se deixassem esta senhora ir ter com os seus filhos... a troco de umas sidras? Open Subtitles ماذا عن ترك السيدة تذهب لملاقاة طفليها وسأعطيكم جميعًا بعضًا من نبيذ التفاح؟
    Nós, raparigas, devemos cuidar umas das outras. Open Subtitles نحن الفتيات يتعيّن أن نعتني ببعضنا بعضًا.
    Espero que consiga descobrir, para mim, alguns detalhes da transacção. Open Subtitles أملتُ أن تتبيّني بعضًا من تفاصيل الصفقات من أجلي.
    As rochas aqui têm 3500 milhões de anos, e contêm algumas das provas mais antigas de vida no planeta. TED إن الصخور في هذا المكان عمرها 3.5 مليار سنة، وتحوي بعضًا من أقدم براهين الحياة على الكوكب.
    Arthur, preciso de Krug du Mesnil de 95 e de muitos preservativos. Open Subtitles "أرثر" ، علينا شراء بعضًا من الـ "كلوج ذي مانيال" "والعديد من "الواقيات الذكرية
    CA: O que, imagino, também alivia o tráfego das ruas à superfície. TED مما أعتقد أنه سيخفّف بعضًا من الازدحام على الطرق السطحية كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus