Pensei que podíamos pôr ali uns para os teus clientes os comprarem. | Open Subtitles | فكّرتُ أنه يمكننا عرض بعضًا منهم. أو ربما يمكن لعملائكِ شروائهم. |
Talvez exista um mundo onde podemos cuidar uns dos outros. | Open Subtitles | ربّما ثمّة عالم بإمكننا فيه أن نعتني ببعضنا بعضًا. |
Foi o que jurámos uns aos outros quando éramos crianças. | Open Subtitles | هذا ما أقسمنا به تجاه بعضنا بعضًا في صغرنا. |
Dás umas passas, voltas a apanhar o jeito e depois acabamos o resto juntos. | Open Subtitles | اشربي بعضًا منها كي تستعيدي الأيام الخوالي ثانية.. وسننهي بقيتها معًا |
Estes são alguns deles: alimentos geneticamente modificados, investigação com animais, evolução humana. | TED | نذكر هنا بعضًا منها: أغذية معدلة وراثيًا، أبحاث الحيوان، التطور البشري. |
As proteínas, algumas das quais vêem aqui no interior de uma célula, desempenham praticamente todas as funções importantes | TED | البروتينات، بعضًا مما ترون داخل خليّة هنا، إنها تضطلع بصفة أساسية بكل الوظائف المهمة في أجسامنا. |
Arthur, preciso de Krug du Mesnil de 95 e de muitos preservativos. | Open Subtitles | "أرثر" ، علينا شراء بعضًا من الـ "كلوج ذي مانيال" "والعديد من "الواقيات الذكرية |
Podemos começar de novo. Todos nós, uns com os outros. | Open Subtitles | يجب أن نبدأ من جديد جميعًا مع بعضنا بعضًا. |
Selvagens traiçoeiros, que até se atraiçoam uns aos outros. | Open Subtitles | لتجديهم حيوانات همجيّة متوحّشة تخون حتّى بعضها بعضًا. |
São coisas pelas quais nos matamos uns aos outros aqui à superfície. | TED | إنها أمورٌ، حرفيًا، نقتل بعضنا بعضًا من أجل الاستيلاء عليها هنا، في عالم ما فوق السطح. |
Temos de o levar para o acampamento, para fazermos uns pratos de veado. | Open Subtitles | كي أجلبه إلى المخيم و نطبخ بعضًا من لحم الغزال |
A roupa e a pele. Ajudem-se uns aos outros. | Open Subtitles | غطّوا كلّ قيد أنملة من أجسادكم وملابسكم، وساعدوا بعضكم بعضًا. |
E vamos matar-nos uns aos outros nas guerras por... água, comida e petróleo. | Open Subtitles | وسيقتل بعضنا بعضًا في الحرب من أجل الماء ، الغذاء و النفط |
É o que fazemos aqui... Tomamos conta uns dos outros. | Open Subtitles | هذا ما نفعله هنا، جميعنا نعتني ببعضنا بعضًا. |
Eu estava a ver umas fotografias antigas e encontrei isto. | Open Subtitles | كنتُ أطالع بعضًا من الصور القديمة ووجدت هذه. |
E se deixassem esta senhora ir ter com os seus filhos... a troco de umas sidras? | Open Subtitles | ماذا عن ترك السيدة تذهب لملاقاة طفليها وسأعطيكم جميعًا بعضًا من نبيذ التفاح؟ |
Nós, raparigas, devemos cuidar umas das outras. | Open Subtitles | نحن الفتيات يتعيّن أن نعتني ببعضنا بعضًا. |
Espero que consiga descobrir, para mim, alguns detalhes da transacção. | Open Subtitles | أملتُ أن تتبيّني بعضًا من تفاصيل الصفقات من أجلي. |
As rochas aqui têm 3500 milhões de anos, e contêm algumas das provas mais antigas de vida no planeta. | TED | إن الصخور في هذا المكان عمرها 3.5 مليار سنة، وتحوي بعضًا من أقدم براهين الحياة على الكوكب. |
Arthur, preciso de Krug du Mesnil de 95 e de muitos preservativos. | Open Subtitles | "أرثر" ، علينا شراء بعضًا من الـ "كلوج ذي مانيال" "والعديد من "الواقيات الذكرية |
CA: O que, imagino, também alivia o tráfego das ruas à superfície. | TED | مما أعتقد أنه سيخفّف بعضًا من الازدحام على الطرق السطحية كذلك. |