"بعض الأمور التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • umas coisas que
        
    • algumas coisas que
        
    • algumas das coisas que
        
    • certas coisas que
        
    • coisas em que
        
    • umas coisas para
        
    Já vi umas coisas que te põe a ti e às tuas amigas em maus lençóis. Open Subtitles رأيت بعض الأمور التي تجعلكِ أنتِ وصديقاتكِ تبدين سيئات جداً
    Tenho de te contar umas coisas que soube há pouco. Open Subtitles أريد أن أخبرك بعض الأمور التي اكتشفتها مؤخّراً
    Mas, antes de fazê-lo, vou dizer-vos algumas coisas que tornaram isso fosse possível. TED لكن قبل أن أقوم بذلك، دعني أخبركم عن بعض الأمور التي جعلت ذلك ممكناً.
    Primeiro, algumas coisas que vão querer evitar, coisas "a não fazer". TED أولاً، هناك بعض الأمور التي يجب أن تتجنبها بعض "المحظورات".
    Aqui estão algumas das coisas que talvez ameacem a "Web" social que temos. TED بالتالي، هذه بعض الأمور التي ربما تهدد الشبكة الاجتماعية التي نملكها.
    Fale-nos um pouco de algumas das coisas que têm ocorrido, por exemplo, para fomentar a formação policial. TED تحدث لنا قليلًا عن بعض الأمور التي تحدث فعلًا، كزيادة تدريب الشرطة مثلًا
    Dizem que há certas coisas que é melhor não serem lembradas. Open Subtitles يقولون أنّ هناك بعض الأمور التي من الأفضل عدم تذكّرها.
    Donna, compreendo o que sentes, mas há coisas em que deves confiar. Open Subtitles "دونا"، أفهم شعورك. ولكن هناك بعض الأمور التي عليك الوثوق بها.
    Agora se me dão licença, tenho umas coisas para fazer. Open Subtitles و الآن اعذروني هناك بعض الأمور التي ينبغي أن اهتم بها
    umas coisas que ela desconhece. Open Subtitles و هناك بعض الأمور التي لا تعرفها
    Tenho umas coisas que preciso de te contar. Open Subtitles لديّ بعض الأمور التي أحتاج لإخبارك بها
    Vão ouvir umas coisas que não vão gostar. Open Subtitles سيسمعون بعض الأمور التي لن تعجبهم
    É uma coisa retro... a tentar recriar algumas coisas que eles faziam em no séc. 17. Open Subtitles أمر قديم أحاول إعادة خلق بعض الأمور التي تعود إلى القرن السادس عشر
    Mas há algumas coisas que ainda não entendo. Open Subtitles لكن ما زال هنالك بعض الأمور التي تخفي عليّ
    Aqui estão algumas coisas que a tua mãe não vai ser capaz de te ensinar: Open Subtitles هنا بعض الأمور التي أريد تعليمك تلك التي أمك لن تكون قادرة عليها
    Não pode ser pior do que algumas das coisas que já imaginei. Open Subtitles تخبرني بألا اقول للناس حسناً, لا يمكن ان يكون الأمر أكثر سوءاً من بعض الأمور التي تخيلتها
    Nem sei de onde isso vem, algumas das coisas que ele faz? Open Subtitles ,ولا أعلم حتى من أين له بهذه الوحشية بعض الأمور التي يفعلها؟
    O ano que passou, algumas das coisas que tive de fazer, não desejo isso a ninguém. Open Subtitles في السنة الماضية, فعلت بعض الأمور التي لا أتمناها لأحد
    E certas coisas que fazem algumas pessoas sentirem-se melhor podem não funcionar para nós. TED وأيضاً، فإن بعض الأمور التي تحسّن من مزاج الأشخاص الآخرين قد لا تنفع بالنسبة لنا.
    certas coisas que gostava de falar contigo. Open Subtitles هناك بعض الأمور التي أود أن أناقشها معك
    certas coisas que ele não pode obter dos filhos. Open Subtitles ... أن هناك بعض الأمور التي لا يستطيع الحصول عليها من أولاده
    Vamos ver algumas coisas em que concordamos. Open Subtitles حسنا ، دعونا ننظر في بعض الأمور التي نتفق عليها
    - Tenho umas coisas para tratar. Open Subtitles لديّ بعض الأمور التي عليّ أن أعتني بها هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus