"بعض الشئ" - Traduction Arabe en Portugais

    • pouco
        
    • um bocado
        
    • um bocadinho
        
    • meio
        
    • ligeiramente
        
    Sei do que estou a falar porque andei um pouco metido nisso. Open Subtitles انا اعرف ما اتكلم عنه لانى عانيت بعض الشئ فى حياتى
    Estás assustado, eu entendo. Eu também estou um pouco assustado. Open Subtitles .أستطيع أن أفهم إنك خائف،أنا أيضاً خائف بعض الشئ
    Lembras-me o meu filho, um pouco ingénuo, mas um bom rapaz. Open Subtitles أنت تذكرنى بإبنى غبى بعض الشئ لكن ذو خامه جيده
    Acho que quero aquela. É um bocado inqualificável, certo? Open Subtitles اعتقد اني سأخذ هذه لا, انه متكاسل بعض الشئ, اليس كذلك؟
    Ela diz que sim, mas parece um bocado esquisita. Open Subtitles انها تقول انها تجاوزته لكنه تبدو غريبة بعض الشئ
    Está sempre a incomodar-nos um bocadinho, como ter-se fome. TED إنه يظل يزعجك بعض الشئ وكأنك فى حالة من الجوع
    Eu não disse dessa forma. Mas é meio assim, certo? Open Subtitles لم أقصد هذا لكنه حقيقي بعض الشئ أليس كذلك؟
    Só acho que é um pouco desconcertante a parte detrás do avião abrir como a minha garagem. Open Subtitles أعتقد أنها مربكة بعض الشئ حيث أن الجزء الخلفي من الطائرة يفتح مثل باب مرآبي
    Algumas destas coisas que estou a debater parecem um pouco fantásticas. Open Subtitles البعض قد يقول أن ما أناقشه يبدو خيالي بعض الشئ
    Na outra noite, quando falámos com a miúda do Egan, vi-te sair do edifício e parecias um pouco aborrecida. Open Subtitles , الليلة الماضية عندما تحدثنا إلى حبيبة إيجان لقد شاهدتك تغادرين المبنى وبدا أنكٍ غاضبة بعض الشئ
    África aprendeu, ou está a aprender — um pouco lentamente — que os mercados não acontecem por si próprios. TED لقد تعلمت أفريقيا، أو تتعلم -- بعض الشئ ببطء -- أن الأسواق لا تحدث من تلقاء نفسها.
    Valorizam criatividade. Um dos valores especificados é: "Sejam um pouco esquisitos." TED ويقيّمون الإبداع. أحد قيّمهم المعلنة، " كن غريباً بعض الشئ."
    Ela tem um sobrinho, um pouco mais velho, mas em caso de necessidade... Open Subtitles لديها إبن أخ , انه كبير بعض الشئ لكن لا بأس به
    Talvez inclinando-o um pouco para trás, assim. Mostrará mais o seu rosto. Open Subtitles ربما لو مالت و رجعت اٍلى الخلف بعض الشئ ، ستظهر وجهك أكثر
    Está um pouco frio aqui, não? Open Subtitles اٍن الجو بارد بعض الشئ هنا ، أليس كذلك ؟
    Deixa de te sentires tão culpado. Estás a tornar-te um pouco doentio. Open Subtitles توقف عن الشعور بالذنب الامر يصير مقززا بعض الشئ
    Irmã Sara, isto vai-me atrasar um pouco, mas vou levá-la ao bando de partidários que procura. Open Subtitles اخت سارة ، سوف تعيقين حركتي بعض الشئ ولكني سآخذك الى احدى العصابات الذين تبحثين عنهم
    A política de actuação da família Luthor pode-se basear um bocado na violência. Open Subtitles سياسة عائلة لوثر يمكن أن تكون كئيبة بعض الشئ
    Bem, fiquei um bocado cansado depois do filme, Open Subtitles نعم , لقد كنت متعبّ بعض الشئ بعد مشاهدة الفلم
    Está. Estou sou um bocado preocupada, só isso. Open Subtitles , نعم , أنا قلقة بعض الشئ هذا ما في الامر
    Contigo, foi um bocadinho mais complicado. Open Subtitles معك، كان الأمر أكثر تعقيداً بعض الشئ هذا كل ما في الأمر
    E eu? Não estou meio piranha com esta roupa? Open Subtitles ألا أبدو عاهرة بعض الشئ فى هذه الثياب؟
    A não-iniciada já foi ligeiramente iniciada. Open Subtitles لذا، الغير مُستهلّ، بدأ استهلاله بعض الشئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus