E até entender que a minha relação, que durou oito anos, foi tão significativa como o seu casamento e que tenho o coração despedaçado porque desiludi a mulher que amo, talvez do modo que o Pai desiludiu a Mãe, não tenho nada a dizer-lhe. | Open Subtitles | مطلقاَ وحتى تعترف بعلاقتي ثماني سنوات كانت ذات مغزى كما زواجك بامي |
E a ironia de sacrificar a minha relação com os meus filhos, para salvá-los, não está perdida em mim. | Open Subtitles | و السخرية من التضحية بعلاقتي مع أبنائي لانقاذ الآخرين لم أنسى هذا بعد |
Porque parece muito interessado na minha relação com ela e só vim falar consigo porque pensei que não conhecia ninguém que eu conheça. | Open Subtitles | لماذا؟ لأنك تبدو مهتم حقاً بعلاقتي معها والسبب الرئيسي الذي جئت إليك |
A tua relação com a Cate acabou, estás zangado, mas não podes continuar a descarregar em mim, sabotando a minha relação com a Lux. | Open Subtitles | أنت غاضب ، ولكنك لا تستطيع أنت تنتقم مني بعلاقتي مع لوكس إذا أي أحد كان سيعطي لوكس شيء |
Porque gravo todas as conversas por motivos legais e pessoais, que não têm nada a ver com a minha relação com o presidente francês, Nicolas Sarkozy, que não é o homem com quem ando que tem um avião. | Open Subtitles | لأنني سجلت كل المحادثات لأسباب قانونية وشخصيّة والتّي ليس لديها علاقة بعلاقتي |
- Não gosto de ti, Não gosto da tua família, nem que andes a meter-te na minha relação. | Open Subtitles | لا أطيقك، لا أنت ولا أسرتك، ولا عبثك بعلاقتي العاطفيّة. |
Mas, infelizmente, o que sabe da minha relação com o Bureau é altamente perigoso para si, para a sua família, e para mim. | Open Subtitles | لكن لسوء الحظ فمعرفتك بعلاقتي بالمكتب الفيدرالي أمر خطير في حد ذاته بالنسبة لكِ ولعائلتك ولي |
Fui suspeito de homicídio, o meu trabalho foi atrasado, a minha relação com o Beau e a Jennifer foi ameaçada... | Open Subtitles | -شككت بجريمة وعملي تأجل وخاطرت بعلاقتي معه ومع زوجته |
Foi então que vi que estava agarrada a um Roberto Cavalli e a deitar fora a minha relação. | Open Subtitles | عندها أدركت أنني أتمسك بثوب "روبرت كافالي" و أضحي بعلاقتي |
Não queria, eu... Prejudiquei a minha relação com ela. | Open Subtitles | لمْ أرغب بذلك وقد خاطرت بعلاقتي معها |
E, ainda assim, pensai no que a minha relação com ela poderia trazer à Maria. | Open Subtitles | فكر بعلاقتي معها مااالذي ستعنيه لماري |
Não vou tolerar mentiras na minha relação. | Open Subtitles | أنا لن أتسامح مع الخداع بعلاقتي |
Estás a questionar a minha relação com a minha filha? | Open Subtitles | هل تشكك بعلاقتي مع ابنتي ؟ |
Nas últimas semanas, não te importavas sobre a minha relação com a Emily. | Open Subtitles | تعلمين؟ خلال االأسبوعين الماضيين (لم تظهري أيّ اهتمام بعلاقتي مع (إميلي |
"Estou tão segura na minha relação com o Matty que posso ser amiga da ex dele". | Open Subtitles | "أنا واثقة جداً بعلاقتي بـ(ماتي) يمكنني أن أكون صديقة لخليلته السابقة". إنها حركة سُلطة. |
O que lhe interessa a minha relação com a Katherine Hale? | Open Subtitles | -لماذا أنت مهتم بعلاقتي مع (كاثرين هيل) ؟ |
Lembrou-me da minha relação com o meu pai. | Open Subtitles | ذكرني بعلاقتي بأبي |
Se eu contratar a Nessa para a minha inauguração o que é que isso fará pela minha relação com a Empire? | Open Subtitles | إن حجزت لـ(نيسا) في إفتتاحي كيف سيساعدني ذلك بعلاقتي مع (إمباير) ؟ |
Por vezes a justiça consegue-se à custa de um preço elevado... tal como sacrificar a minha relação com o Clark... pois quero ver o Lex pagar pelos seus pecados. | Open Subtitles | أحيانا يكون ثمن ...العدالة غالياً جداً مثل التضحية ...(بعلاقتي مع (كلارك لأني أردت رؤية ليكس) يدفع ثمن خطاياه) |
A minha relação com a Pyria não é da tua conta. | Open Subtitles | لا دخلَ لك بعلاقتي بـ (بايرييا). |