"بعلاقتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • minha relação
        
    E até entender que a minha relação, que durou oito anos, foi tão significativa como o seu casamento e que tenho o coração despedaçado porque desiludi a mulher que amo, talvez do modo que o Pai desiludiu a Mãe, não tenho nada a dizer-lhe. Open Subtitles مطلقاَ وحتى تعترف بعلاقتي ثماني سنوات كانت ذات مغزى كما زواجك بامي
    E a ironia de sacrificar a minha relação com os meus filhos, para salvá-los, não está perdida em mim. Open Subtitles و السخرية من التضحية بعلاقتي مع أبنائي لانقاذ الآخرين لم أنسى هذا بعد
    Porque parece muito interessado na minha relação com ela e só vim falar consigo porque pensei que não conhecia ninguém que eu conheça. Open Subtitles لماذا؟ لأنك تبدو مهتم حقاً بعلاقتي معها والسبب الرئيسي الذي جئت إليك
    A tua relação com a Cate acabou, estás zangado, mas não podes continuar a descarregar em mim, sabotando a minha relação com a Lux. Open Subtitles أنت غاضب ، ولكنك لا تستطيع أنت تنتقم مني بعلاقتي مع لوكس إذا أي أحد كان سيعطي لوكس شيء
    Porque gravo todas as conversas por motivos legais e pessoais, que não têm nada a ver com a minha relação com o presidente francês, Nicolas Sarkozy, que não é o homem com quem ando que tem um avião. Open Subtitles لأنني سجلت كل المحادثات لأسباب قانونية وشخصيّة والتّي ليس لديها علاقة بعلاقتي
    - Não gosto de ti, Não gosto da tua família, nem que andes a meter-te na minha relação. Open Subtitles لا أطيقك، لا أنت ولا أسرتك، ولا عبثك بعلاقتي العاطفيّة.
    Mas, infelizmente, o que sabe da minha relação com o Bureau é altamente perigoso para si, para a sua família, e para mim. Open Subtitles لكن لسوء الحظ فمعرفتك بعلاقتي بالمكتب الفيدرالي أمر خطير في حد ذاته بالنسبة لكِ ولعائلتك ولي
    Fui suspeito de homicídio, o meu trabalho foi atrasado, a minha relação com o Beau e a Jennifer foi ameaçada... Open Subtitles -شككت بجريمة وعملي تأجل وخاطرت بعلاقتي معه ومع زوجته
    Foi então que vi que estava agarrada a um Roberto Cavalli e a deitar fora a minha relação. Open Subtitles عندها أدركت أنني أتمسك بثوب "روبرت كافالي" و أضحي بعلاقتي
    Não queria, eu... Prejudiquei a minha relação com ela. Open Subtitles لمْ أرغب بذلك وقد خاطرت بعلاقتي معها
    E, ainda assim, pensai no que a minha relação com ela poderia trazer à Maria. Open Subtitles فكر بعلاقتي معها مااالذي ستعنيه لماري
    Não vou tolerar mentiras na minha relação. Open Subtitles أنا لن أتسامح مع الخداع بعلاقتي
    Estás a questionar a minha relação com a minha filha? Open Subtitles هل تشكك بعلاقتي مع ابنتي ؟
    Nas últimas semanas, não te importavas sobre a minha relação com a Emily. Open Subtitles تعلمين؟ خلال االأسبوعين الماضيين (لم تظهري أيّ اهتمام بعلاقتي مع (إميلي
    "Estou tão segura na minha relação com o Matty que posso ser amiga da ex dele". Open Subtitles ‏"أنا واثقة جداً بعلاقتي بـ(ماتي)‏ يمكنني أن أكون صديقة لخليلته السابقة". إنها حركة سُلطة.
    O que lhe interessa a minha relação com a Katherine Hale? Open Subtitles -لماذا أنت مهتم بعلاقتي مع (كاثرين هيل) ؟
    Lembrou-me da minha relação com o meu pai. Open Subtitles ذكرني بعلاقتي بأبي
    Se eu contratar a Nessa para a minha inauguração o que é que isso fará pela minha relação com a Empire? Open Subtitles إن حجزت لـ(نيسا) في إفتتاحي كيف سيساعدني ذلك بعلاقتي مع (إمباير) ؟
    Por vezes a justiça consegue-se à custa de um preço elevado... tal como sacrificar a minha relação com o Clark... pois quero ver o Lex pagar pelos seus pecados. Open Subtitles أحيانا يكون ثمن ...العدالة غالياً جداً مثل التضحية ...(بعلاقتي مع (كلارك لأني أردت رؤية ليكس) يدفع ثمن خطاياه)
    A minha relação com a Pyria não é da tua conta. Open Subtitles لا دخلَ لك بعلاقتي بـ (بايرييا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus