Deus ajude o agente que age pelas minhas costas... e fala com a imprensa. | Open Subtitles | و ليكن الله بعون أي عنصر سيلتف من خلفي و يتكلم للصحافة |
Digo-te isto, para começar, vamos criar uma zona na varanda... e que Deus ajude quem não a usar, porque o próximo fedor que eu cheirar neste gabinete, e seja quem for que não o admita vai sair pela janela... e aterrar na merda da cabeça... e logo veremos se gostam de se peidar naquela posição. | Open Subtitles | سأقول لكم هذا كبداية سنجهز منطقة على الشرفة وليكن القدر بعون من لا يستخدمها لأنني المرة القادمة التي أشم فيها رائحة نتنة في هذا المكتب |
Que Deus ajude os desgraçados nos níveis inferiores. | Open Subtitles | كان الله بعون الفقراء بالطوابق السفليه. |
Deus ajude quem se meter no meu caminho. | Open Subtitles | فليكن الرب بعون أي شخصٍ يقف في طريقي |
desta vez, com a ajuda de Deus, sera diferente. | Open Subtitles | هذه المرة , بعون الله سيكون الأمر مختلف |
Que Deus ajude quem quiser mais. | Open Subtitles | ليكن الربّ بعون من يُطلبُ المزيد |
É dizer-me alguma coisa, qualquer coisa... que me ajude a encontrá-la, ou então, Deus me perdoe, farei com que lhe instaurem tantos processos legais que até Deus ficará com inveja. | Open Subtitles | وهو أن تخبريني بشيء ما، أي شيء... قد يساعدني بالعثور عليها، وإلا بعون الله، سوف أمطر عليكي وابلاً من الكوارث القانونية... |
Então, que o Céu ajude o Sul. | Open Subtitles | فلتكن السماء بعون الجنوب إذن. |
Deus ajude as crianças. | Open Subtitles | -ليكن الله بعون الأطفال |
Tens a capacidade... com a ajuda de Deus, de mudar a tua vida. | Open Subtitles | لديك القدرة ، بعون الله ، لتحويل حياتك حولها. |
com a ajuda de Deus, romperemos primeiro o nosso cerco e avançaremos então para Paris. | Open Subtitles | بعون الرب, سنقوم بكسر الحصار أولا, ثم سنتقدم الى باريس |