| Bem, ele tinha bebido um bocado e de repente ele estava em cima de mim. | Open Subtitles | حسناً، لقدكان ثملاً قليلاً، فإنقض عليّ بغتة. |
| Talvez o suspeito a tenha atraído com algum estratagema, ou atacou-a de repente, apanhando-a de surpresa. | Open Subtitles | لذا فقد يكون الجاني قد أغراها بخدعة ما او هاجمها بغتة في وقت غفلة منها |
| Estou curioso. Por que ficou, de repente, tão comunicativo? | Open Subtitles | الفضول ينتابني فحسب بشأن إستعدادك لتقديم المساعدة بغتة هكذا. |
| Como te atreves a travar bruscamente com a minha mulher? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على التوقّف بغتة مع زوجتي؟ |
| Eu e o meu grupo enfrentávamos uns mortos-vivos. E ele apareceu do nada. Com aquele camião. | Open Subtitles | إذ كنت ومجموعتي نقاوم بعض الموتى، فإذا به ظهر بغتة بتلك الشاحنة الضخمة. |
| Foram atacadas de surpresa, acorrentadas a um carro, onde foram arrastadas vivas até à morte. | Open Subtitles | تمت مهاجمتهما بغتة و قيدا بسلاسل الى سيارة حيث تم جرهما حتى الموت |
| Vocês vão numa viagem juntos e de repente, tomam o pequeno-almoço juntos? | Open Subtitles | خضتما معًا رحلة بريّة واحدة، فتغدوان بغتة رفيقين فطور؟ أجل، أظن ذلك. |
| de repente quer lá estar, quer ser notado, quer ser louvado pelo povo. | Open Subtitles | و أراد بغتة أن يكون هناك و أراد أن يكون معروفا و أراد أن يكون موضع تمجيد من قبل الناس |
| E então ia eu a andar pela rua, cá com os meus botões, quando, de repente, esta coisa veio não de onde e caiu-me em cima da cabeça. | Open Subtitles | كنت أمشي، لا أؤذي أحداً ثم بغتة... أتى ذلك الشيء طائراً... |
| Não estou nada. Travou de repente e deitou a mão. | Open Subtitles | لست مجنونة، توقّف بغتة وقام بمسكة. |
| No carro, com a minha mulher, travou de repente. | Open Subtitles | في السيارة مع زوجتي، توقّف بغتة. |
| Transporta-me durante 1 90 Km e, de repente, a três quarteirões da minha porta, decide acabar com a viagem. | Open Subtitles | أوصلتني مسافة 120 ميلاً ثم بغتة... وعلى بعد ثلاثة مربعات سكنية... من منزلي قررت أن الرحلة قد انتهت. |
| de repente, estamos interessados nas vidas uns dos outros? | Open Subtitles | ماذا، بغتة بتنا مهتمّين بحياة بعضنا؟ |
| Sair de casa de repente, desistir do teu trabalho, viver desta maneira. | Open Subtitles | ... مغاردتك للبيت بغتة التخلي عن عملك، العيش هكذا |
| 1,5 m³ de oxigénio tornaram-se de repente 1,5 m³ de fogo. | Open Subtitles | ياردتان مكعبتان من الأكسجين تستحيلا ! بغتة إلى ياردتين مكعبتين من النيران |
| E-mails que pensavas serem confidenciais de repente são acedidos por qualquer um. | Open Subtitles | رسائل بريد إليكترونية ظننتم يوماً أنها سرية... قد صارت بغتة في متناول أيدي الجميع. |
| Agora voltas de repente, assim como te foste, não é? | Open Subtitles | والآن تعود بغتة كما غادرت، هاه ؟ |
| -Ele travou bruscamente. | Open Subtitles | -لقد توقّف بغتة . |
| Travo bruscamente! | Open Subtitles | أتوقّف بغتة. |
| O tipo apareceu do nada e começou a bater no Chris. | Open Subtitles | و أتى هذا الشاب بغتة و بدأ يضرب كريس |
| Então, o suspeito traz o Mark para aqui, e ataca-o de surpresa por detrás. | Open Subtitles | اذن الجاني استدرج مارك الى هنا ثم يهاجمه بغتة من الخلف |