"بغض النظر عمّا" - Traduction Arabe en Portugais

    • independentemente do que
        
    • Apesar do que
        
    • importa o que
        
    • independente do que
        
    A primeira coisa que nos ensinam é que, independentemente do que façamos, temos de manter as mãos fora da zona perigosa. Open Subtitles أول شيء يعلمونك إياه في فترة التدريب هو أنه بغض النظر عمّا تفعله أبعد يديك عن منطقة الخطر هذه
    Uma mensagem de resgate com horário apertado significa que a situação em que a vítima se encontra causará a sua morte durante ou antes do tempo limite, independentemente do que façamos. Open Subtitles رسالة فدية قصيرة تعني نهاية الضحية قبل أو بحلول الموعد المحدد بغض النظر عمّا نفعله في صندوق سيارة.
    Uma maneira de ficarmos juntos independentemente do que eles dizem. Open Subtitles طريقة نبقى بها معاً، بغض النظر عمّا يقولونه
    Porque Apesar do que pensa, fez uma escolha racional, não uma emocional. Open Subtitles لأنّه بغض النظر عمّا تظنين، كان قرارك عقلياً ولم يكن عاطفياً.
    A sério. Apesar do que diz no currículo, ela já não tem 22 anos. Open Subtitles بغض النظر عمّا كتبته في سيرتها الذاتية، ولكنّها لم تعد بعمر الـ22.
    Nunca recuperamos dessas perdas, e, não importa o que a cultura diz, não é suposto ultrapassarmo-las. TED لن تشعروا أبدًا بحالٍ أفضل مع فقدانكم لهم، بغض النظر عمّا تقوله الثقافة، وليس من المفترض أن تقوموا بذلك.
    No fim de contas, ele vai-se casar independente do que dissermos. Open Subtitles الخُلاصة أنه سيتزوج بغض النظر عمّا نقول.
    independentemente do que lhe fizeram, você aguentou. Open Subtitles بغض النظر عمّا فعلوه بك فلقد كنتَ مُتماسكاً
    Não podes amá-la assim tanto, no final de contas, independentemente do que dizes, independentemente do que as pessoas pensam. Open Subtitles لا يمكنك أن تحبها كثيراً بعد كل شيء بغض النظر عمّا تقوله وما يعتقده الناس
    Ele anda por aqui todo petulante, a achar que conseguirá fazer o que quer, independentemente do que eu diga. Open Subtitles هذا الفتى يتجوّل في الأنحاء ورائحته كريهة. يعتقد أنّه بإمكانه فعل ما يحلو له، بغض النظر عمّا أقول.
    Desde que sejas sincero, apoio-te, independentemente do que percas. Open Subtitles طالما أنت صادق معي فأنا هنا من اجلك , بغض النظر عمّا تخسره
    Desde que sejas sincero, apoio-te, independentemente do que percas. Open Subtitles طالما أنت صادق معي فأنا هنا من اجلك , بغض النظر عمّا تخسره
    Apesar do que vimos, ou presenciamos. Open Subtitles بغض النظر عمّا رأيناه أو مررنا به
    Apesar do que se passou entre mim e a sua mãe, fico contente por saber que pode contar sempre comigo. Open Subtitles بغض النظر عمّا حدث بيني وبين أمك... فأنا مسرور أنّك تعلم أنّه ما زال بوسعك الاعتماد عليّ.
    Apesar do que possam pensar, o Will gostava de vocês. Open Subtitles بغض النظر عمّا تعتقدانه، فقد أحبّكما (ويل)
    Quer dizer que têm de investigar Apesar do que o Jane disse. Open Subtitles صرف النظر؟ صرف النظر هو قيامكم بالبحث بغض النظر عمّا يخبركم (جاين) به
    E Apesar do que isso pode significar para mim, para eles, por mim... Open Subtitles بغض النظر عمّا يعنيه لهم، لي.
    Não importa o que faças para mim, não consigo mudar o que sinto por ti. Open Subtitles بغض النظر عمّا تفعله من أجلي, لا أستطيع تغيير مشاعري تجاهك
    Prometo, ficamos todos juntos. Não importa o que aconteça. Open Subtitles أعدك، سنبقىجميعاًمعاً، بغض النظر عمّا يحدث
    Sinto muito, mas independente do que achem de mim, isto não está a ajudar a encontrar a minha filha. Open Subtitles وأنا آسفة، لكن بغض النظر عمّا تعتقده بي، إنّه لن يُساعد في إيجاد ابنتي الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus