Há uma razão, pela qual, Não importa quantas vezes encontrei-me a odiá-lo com todos os ossos no meu corpo, só terminei quando fui direito à porta dele. | Open Subtitles | هنالك سبب أنه بغض النظر عن عدد المرات التي أجد بها نفسي أبغضه بكل عظمة في جسدي ينتهي بي المطاف مجددًا على عتبة منزله |
O que te faz querer viver a vida com paixão, Não importa quantas meias tenhas de apanhar. | Open Subtitles | أن أعرف ما يجعلك تشعرين بالشغف في حياتك. بغض النظر عن عدد الجوارب التى تضطري لجمعها من بعدي، |
Não importa quantas vezes eu visse os sinais. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد المرات التي رأيت علامات على تدهورها |
não importa quantos morrem ou quanto custa, os conspiradores têm de estar do lado vencedor. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد الأموات أو كم التكلفة الجناة يجب أن يكونوا مع الجانب المنتصر |
Não interessa quantos inocentes matamos. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد الأشخاص الأبرياء الذين سنقتلهم، |
Não interessa quantas vezes eu tento e apareço morto... | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد المرات التي أبدو فيها محاولاً قتل نفسي |
Não importa quantas pessoas vão a essas malditas reuniões, não significa nada. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد الناس الذين يذهبون إلى تلك الاجتماعات فهي لا تعني شيئاً، |
Não importa quantas horas estudasse, nem conseguia um B+. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد الساعات التي، أدرسها لا يُمكننـــي تحطيم بي بلص. |
Não importa quantas pessoas estão ou quão limpa pareça a área, não importa o que digam, não importa o que pensas, não estão seguros. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد الناس المحيطين بك أو كم أن المكان يبدو آمنًا بغض النظر عمّا يقوله أيّ أحد أو ما تظنّه فإنّك لست آمنًا. |
Não vai mudar nada Não importa quantas vezes eu repita. | Open Subtitles | لوت لن تتغير بغض النظر عن عدد المرات التي أقول ذلك. |
Não importa quantas horas e dias eu passei... a tentar parar a propragação da sua doença. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد ساعات وأيام قضيت في محاولة ل... وقف انتشار هذا المرض... |
Não importa quantas vezes eu te avise sobre o Tom. | Open Subtitles | (بغض النظر عن عدد المرات التي حذرتك فيها بشأن (توم |
Não importa quantas vezes o Quill te traia, tu protege-lo sem te importares connosco. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد المرات التي تقشعر فيها الريشة... يمكنك حمايته مثل أي من بقية منا الكثير من المسألة! |
A primeira razão é que Não importa quantas vezes as pessoas vos dizem: "Se queres uma excelente carreira, tens de perseguir a tua paixão, "tens de perseguir os teus sonhos, tens de perseguir, "aquilo que mais te fascina na vida." Vocês ouvem isso uma e outra vez e depois decidem não o fazer. | TED | أول سبب، هو أنه مهما قال لك الناس "إذا أردت مسيرة عمل رائعة عليك تتبع شغفك" عليك تتبع أحلامك، عليك تتبع أعظم طموحاتك في الحياة تستمعون إلى هذا القول مرات ومرات ومن ثم تقررون أن لا تطبقوه، بغض النظر عن عدد المرات التي تقومون فيها بتحميل |
Não importa quantas intimações ele consiga obter, o Burke nunca terá acesso à "Operação Bellerophon", ou saberá que temos o Hakam como nosso alvo. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد مذكرات الإستدعاء التي سيلوح بها محال أن يتم التصريح لـ(بورك) بالإطلاع على مهمة (بيلليروفون) أو أن لدينا (حكام) في أنظارنا |
não importa quantos sorrisos coloquemos no rosto, ainda é real, então apenas di-lo. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد الإبتسامات التي نضعها على وجهنا لذا إعترف بذلك |
Mas não importa quantos estrangulamentos ele patenteou, o pai dele nunca aprovou. | Open Subtitles | ولكن بغض النظر عن عدد طرق الخنق التي اخذ بسببها براءات اختراع لم يوافق والده أبدا علي ذلك |
Não interessa quantos vestidos antigos não vendo, nunca vou desistir. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد الفساتين الريفية التي لا أبيعها، أنا لن أستسلم. |
Não interessa quantas vezes ela fazia isso, fazia-me sempre rir. | Open Subtitles | بغض النظر عن عدد فعلها لذلك الأمر، فالأمر يضحكني كلّ مرّة |