"بقدر ما أكره" - Traduction Arabe en Portugais

    • Por muito que deteste
        
    • Por muito que odeie
        
    • Por muito que me custe
        
    • odeio
        
    • tanto quanto
        
    • Por mais que odeie
        
    • Por mais que deteste
        
    • por mais que me custe
        
    Por muito que deteste estragar-te o sexo estranho com a minha irmã. Open Subtitles بقدر ما أكره تأخيرك لعمل الأشياء الجنسية الغريبة إلى أختي الصغيرة.
    Por muito que deteste dizer isto, devíamos ir matar os maus da fita. Open Subtitles بقدر ما أكره قول ذلك نحن يجب أن نذهب لقتل الرجال السيئون
    Por muito que odeie admitir, aquele rapaz pode ter alguma coisa. Open Subtitles بقدر ما أكره الإعتراف بذلك فتى الإحصاءات توصل إلى شيء
    Por muito que me custe admiti-lo, tudo será muito mais difícil sem eles. Open Subtitles بقدر ما أكره الإعتراف بالأمر سيكون الامر أصعب من دونهما
    odeio baptistas quase tanto como odeio democratas. - Que mais? Open Subtitles أكره اليسوعيين بقدر ما أكره الديمقراطيين ماذا لديك أيضاً؟
    Quase tanto quanto detesto que os mendigos me peçam dinheiro. Open Subtitles تقريباً بقدر ما أكره عندما يطلبني المشردين المال
    Por mais que odeie aquele filho-da-puta, não posso deixar que o mates. Open Subtitles بقدر ما أكره هذا اللعين فلا يمكنني ترككِ تقتلينه
    Por mais que deteste ver algum de nós submetido à cura do teu tio, sinceramente, este tipo merece-o. Open Subtitles بقدر ما أكره أن يتعرض أي منا لـ "عقار" عمك -بصراحة، هذا الرجل يستحقها -ماذا فعل؟
    Sim, mas por mais que me custe admitir isto, tu tinhas razão. Open Subtitles أجل, لكن بقدر ما أكره الإعتراف بالأمر, أنت محق
    Por muito que deteste essa tarefa, é preferível a isto. Open Subtitles بقدر ما أكره هذه الوظيفة افضل أن أقوم بها الآن
    Por muito que deteste interromper o seu divertimento, isto já durou tempo suficiente. Open Subtitles بقدر ما أكره مقاطعة مرحك، لقد طال الأمر بما يكفي
    Por muito que deteste dar crédito ao Thomas J. Doyle, ele pode ter acertado quando disse que o que se passa ali é privado. Open Subtitles "أتعرفين , بقدر ما أكره إعطاء "توماس جى دويل قدر كبير من الثقة ربما كان محقاً فى شىء عندما قال انها أمور خاصة التى تحدث هناك
    Bem, sabes, Por muito que odeie os teus métodos, nunca há um momento aborrecido, pois não? Open Subtitles بقدر ما أكره وسائلك لا يكون العمل معكِ مملاً أبداً
    Blair, Por muito que odeie estar bem contigo, não fiz isto. Open Subtitles بلير, بقدر ما أكره ان اكون بسلام معك, لم افعل هذا.
    Peg, Por muito que odeie ver-te correr, corre. Open Subtitles بيج)، بقدر ما أكره أن) أشاهدكِ وأنتِ تركضين، إركضي
    Por muito que me custe admitir, faz sentido. Open Subtitles بقدر ما أكره الإعتراف بذلك فأنا أفهم دواعيها
    Por muito que me custe admitir, Angela, deves ter razão. Open Subtitles حسنا, بقدر ما أكره الإعتراف بهذا يا أنجيلا, فأنتِ على الأرجح محقة
    Por muito que me custe admiti-lo, se vamos ganhar isto, alguns de nós devem perder. Open Subtitles بقدر ما أكره التسليم بهذا إذا كان علينا نيل هذه فلربما على أحدما الرضوخ
    Dylan, odeio soar como Tyr mas vamos salvar um than arriscando a nave? Open Subtitles ديلان, بقدر ما أكره أن أبدو مثل صور, كيف إنقاذ واحد ثان تبرير المخاطرة سفينة بأكملها؟
    Quase tanto quanto o meu antigo alarme sensível do carro. Open Subtitles تقريباً بقدر ما أكره إنذار سيارتي عالي الحساسية
    Por mais que odeie admiti-lo, ele tem alguma razão. Open Subtitles بقدر ما أكره أن أعترف بذلك لقد وصل لشيء ما هُنا
    Sabes, por mais que me custe admitir, diverti-me hoje. Open Subtitles بقدر ما أكره أن أعترف بهذا... ...قضيت وقتاً ممتعاً الليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus