Nao. Concordámos todos em nunca o fazer. Tanto quanto sabemos, poderá só piorar as coisas. | Open Subtitles | لا,يا سيدي,كلنا أتفقنا أننا لن نقوم بذلك أبداً,بقدر ما نعلم ربما يجعل الامور أسوء مما هية عليه |
Uma parte afortunada, porque, Tanto quanto sabemos, somente a Terra reuniu as condições, permitindo que coexistíssemos. | Open Subtitles | الجزء السعيد منه لآن بقدر ما نعلم جائت الأرض فقط معاً في طريقة التي مكنت الحياة من الوجود |
Tanto quanto sabemos, eles não têm carta de condução nem bilhete de identidade logo não estou preocupado se vão apanhar um avião. | Open Subtitles | بقدر ما نعلم , لم يستطع أي منهما أن رخصة القيادة أو معرفات , لذلك فانني لست قلقا جدا بشأن لهم الحصول على متن طائرة , |
Porque Pelo que sabemos, só mata homens. E come-os. | Open Subtitles | لأنّه بقدر ما نعلم يقتل الذكور فحسب ويتغذّى عليهم |
Oiça, não quero parecer cruel, mas o rapaz tinha problemas óbvios e estava fora de si, Pelo que sabemos. | Open Subtitles | انظري, لا أقصد أن أبدو قاسياً ولكن الفتى كان مضطرباً ومعتوهاً بقدر ما نعلم |
Tanto quanto sabemos, só roubaram os livros, o que sugere que o perpetrador foi lá sabendo o que procurava. | Open Subtitles | -حسناً ، بقدر ما نعلم الشيء الوحيد المفقود هو الكتب ، مما يوحي أنّ الجاني دخل إلى المكان وهو يعرف الذي كان يبحث عنه |
Stan Kwalana era um conhecido traficante, que Tanto quanto sabemos não pertencia a qualquer organização política extremista. | Open Subtitles | كان ستان Kwalana تاجر المخدرات المعروف بقدر ما نعلم لا ينتمي إلى أي تنظيم سياسي متطرف |
Nunca é investigado ou acusado de revelar segredos militares nem é, Tanto quanto sabemos, interrogado pela CIA. | Open Subtitles | انه لم يتم التحقيق معه أو توجيه تهم إليه من البحرية للكشف عن معلومات سرية أو ... , بقدر ما نعلم استجواب من قبل وكالة المخابرات المركزية |
Ouve, Tanto quanto sabemos, a Tara está bem. | Open Subtitles | حسناَ بقدر ما نعلم فهي بخير |