Era minha namorada, é uma actriz, e veio actuar num filme, então arranjei um trabalho no filme para estar perto dela. | Open Subtitles | كانت صديقتي إنها ممثلة وهي جاءت إلى هنا لتعمل في فيلم لذا قبلت العمل في الفيلم لكي يمكن أن أكون بقربها |
Acho que temos outra interferência. A atiradora do telhado desapareceu e ninguém chegou perto dela. | Open Subtitles | أعتقد أن هنالك وميض آخر القناص على السطح مات ولا أحد بقربها |
Estás a dizer que devo aprender a ser outra pessoa com ela, para que ela seja sincera comigo? | Open Subtitles | إذن أنت تقول بأنه يجب أن اكون شخصاً آخر بقربها حتى تكون على سجيتها بقربي؟ |
Mas sinceramente, não estavas a ser tu quando estavas com ela. | Open Subtitles | لكن صدقاً ,. لم تكن تتصرف كــ نفسك بقربها |
Na maior parte do tempo, ela mantinha-me por perto e exibia-me em casa. | Open Subtitles | أغلب الوقت أبقت عليّ بقربها تعرضني في المنزل |
Mas todas as criaturas que nadam ao lado dela não estariam aqui se não fosse um fator chave: | Open Subtitles | إن هذه المخلوقات التي تسبح بقربها لمتكنلتوجدهنا لولاوجود أهمالعوامل: |
Estar ao pé dela durante dois minutos para o aparelho copiar o cartão. | Open Subtitles | البقاء بقربها مدة دقيقتين ليتمكّن الجهاز من نسخ البطاقة |
Acha que se ficar perto dela, na luz dela, finalmente vai fazer coisas que importam. | Open Subtitles | بقربها كنت إذا أنك تظنين بجانبها ووقفتي مهمة أشياء ستفعلين |
A avó disse que nos ajudava e será bom estarmos perto dela. | Open Subtitles | وقالت جدتكما انها ستساعدنا وستكون الحياة لطيفة بقربها |
Se ela puder contar contigo, mesmo que ele ache que não te quer perto dela, é bom para vocês os dois. | Open Subtitles | لكن وجودك بجانبها حتى و إن كانت تظن أنها لا تريدك بقربها أمر جيد لكلاكما |
Ao menos em Nova Iorque, sempre estava mais perto dela. | Open Subtitles | على الأقل في (نيويورك), سأكون بقربها سأكون قريب منها |
Tinha de ir para o parque, para estar perto dela. | Open Subtitles | انتقلت الى موقع المخيم كي اكون بقربها. |
sentem-se melhor quando estão perto dela. | Open Subtitles | يشعر الناس بالتحسن عندما يكونون بقربها |
Quero estar com ela o máximo de tempo possível. | Open Subtitles | اريد ان اكون بقربها قدر الامكان |
Foi tão simpática, sabe, em vir ter com ela. | Open Subtitles | هذا لطف منك أن تأتي لتكوني بقربها |
Eu queria que ela crescesse na casa dela, com os amigos por perto. | Open Subtitles | اريدها ان تكبر في منزلها ومع اصدقائها بقربها |
Desde a união do Círculo, mantém-no por perto. | Open Subtitles | بعدَ ان ربطت الدائرة اصبحت تبقيهِ بقربها |
Eu acho que a sua mãe faria de tudo, para manter essas crianças por perto. | Open Subtitles | أعتقد أن أمك ستفعل أي شيء لتبقي الأولاد بقربها |
Pensa! Se eu a tivesse matado, ficava a dormir ao lado dela para a empregada me encontrar? | Open Subtitles | هيا فكر في الأمر لو قتلتها لما قد أنام بقربها |
A minha mãe gosta de dar passeios no parque, sentar-se num banco a apanhar sol, esperando que alguém passe e se sente ao lado dela para falarem sobre a vida ou sobre os patos no lago. | TED | وبالنسبة لأمي فإنها تأخذ نزهة في الحديقة وتجلس على مقعد في الشمس متمنية أن يأتي مارا ويجلس بقربها ويتحدثون عن الحياة او عن البط في بركة الماء |
Estou sentado ao lado dela. | Open Subtitles | أنا جالس بقربها. |
Olhei para a cara do filho dela, sentado ao pé dela. Tinha a cara cheia de dor e confusão. | TED | نظرت الى وجه ابنها القابع بقربها والذي كان - وجهه - مليئاً بالحزن والحيرة |
Desde esse dia que ela se sente confortável connosco. | TED | ومن ذلك اليوم .. غدت مرتاحة لوجودنا بقربها |