"بقربها" - Traduction Arabe en Portugais

    • perto dela
        
    • com ela
        
    • por perto
        
    • ao lado dela
        
    • pé dela
        
    • se sente
        
    Era minha namorada, é uma actriz, e veio actuar num filme, então arranjei um trabalho no filme para estar perto dela. Open Subtitles كانت صديقتي إنها ممثلة وهي جاءت إلى هنا لتعمل في فيلم لذا قبلت العمل في الفيلم لكي يمكن أن أكون بقربها
    Acho que temos outra interferência. A atiradora do telhado desapareceu e ninguém chegou perto dela. Open Subtitles أعتقد أن هنالك وميض آخر القناص على السطح مات ولا أحد بقربها
    Estás a dizer que devo aprender a ser outra pessoa com ela, para que ela seja sincera comigo? Open Subtitles إذن أنت تقول بأنه يجب أن اكون شخصاً آخر بقربها حتى تكون على سجيتها بقربي؟
    Mas sinceramente, não estavas a ser tu quando estavas com ela. Open Subtitles لكن صدقاً ,. لم تكن تتصرف كــ نفسك بقربها
    Na maior parte do tempo, ela mantinha-me por perto e exibia-me em casa. Open Subtitles أغلب الوقت أبقت عليّ بقربها تعرضني في المنزل
    Mas todas as criaturas que nadam ao lado dela não estariam aqui se não fosse um fator chave: Open Subtitles إن هذه المخلوقات التي تسبح بقربها لمتكنلتوجدهنا لولاوجود أهمالعوامل:
    Estar ao pé dela durante dois minutos para o aparelho copiar o cartão. Open Subtitles البقاء بقربها مدة دقيقتين ليتمكّن الجهاز من نسخ البطاقة
    Acha que se ficar perto dela, na luz dela, finalmente vai fazer coisas que importam. Open Subtitles بقربها كنت إذا أنك تظنين بجانبها ووقفتي مهمة أشياء ستفعلين
    A avó disse que nos ajudava e será bom estarmos perto dela. Open Subtitles وقالت جدتكما انها ستساعدنا وستكون الحياة لطيفة بقربها
    Se ela puder contar contigo, mesmo que ele ache que não te quer perto dela, é bom para vocês os dois. Open Subtitles لكن وجودك بجانبها حتى و إن كانت تظن أنها لا تريدك بقربها أمر جيد لكلاكما
    Ao menos em Nova Iorque, sempre estava mais perto dela. Open Subtitles على الأقل في (نيويورك), سأكون بقربها سأكون قريب منها
    Tinha de ir para o parque, para estar perto dela. Open Subtitles انتقلت الى موقع المخيم كي اكون بقربها.
    sentem-se melhor quando estão perto dela. Open Subtitles يشعر الناس بالتحسن عندما يكونون بقربها
    Quero estar com ela o máximo de tempo possível. Open Subtitles اريد ان اكون بقربها قدر الامكان
    Foi tão simpática, sabe, em vir ter com ela. Open Subtitles هذا لطف منك أن تأتي لتكوني بقربها
    Eu queria que ela crescesse na casa dela, com os amigos por perto. Open Subtitles اريدها ان تكبر في منزلها ومع اصدقائها بقربها
    Desde a união do Círculo, mantém-no por perto. Open Subtitles بعدَ ان ربطت الدائرة اصبحت تبقيهِ بقربها
    Eu acho que a sua mãe faria de tudo, para manter essas crianças por perto. Open Subtitles أعتقد أن أمك ستفعل أي شيء لتبقي الأولاد بقربها
    Pensa! Se eu a tivesse matado, ficava a dormir ao lado dela para a empregada me encontrar? Open Subtitles هيا فكر في الأمر لو قتلتها لما قد أنام بقربها
    A minha mãe gosta de dar passeios no parque, sentar-se num banco a apanhar sol, esperando que alguém passe e se sente ao lado dela para falarem sobre a vida ou sobre os patos no lago. TED وبالنسبة لأمي فإنها تأخذ نزهة في الحديقة وتجلس على مقعد في الشمس متمنية أن يأتي مارا ويجلس بقربها ويتحدثون عن الحياة او عن البط في بركة الماء
    Estou sentado ao lado dela. Open Subtitles أنا جالس بقربها.
    Olhei para a cara do filho dela, sentado ao pé dela. Tinha a cara cheia de dor e confusão. TED نظرت الى وجه ابنها القابع بقربها والذي كان - وجهه - مليئاً بالحزن والحيرة
    Desde esse dia que ela se sente confortável connosco. TED ومن ذلك اليوم .. غدت مرتاحة لوجودنا بقربها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus