Sê duro, sê convicto e mostra aos pretos que ficas com a tua gente. | Open Subtitles | العب بقسوة واحرص على أن يعرف الزنوج أنك تساند شعبك |
Perante vós jaz o corpo do marinheiro Grigory Vakulinchuk brutalmente assassinado... morto por um oficial sénior do esquadrão couraçado Prince Tavrichesky. | Open Subtitles | يا شعب الأوديسا " هنا يرقد البحار فاكولينشوك الذى قتل بقسوة من قِبل ضباط " ." السفينة الحربية "بتومكين |
Não sei. Sempre tratei bem a minha, nunca lhe bati com muita força. | Open Subtitles | لا أدرى لطالما أحسنت معاملة امرأتي لم أعاملها بقسوة البتة |
E quando o fizer, garanto-lhe, que ele se julgará mais severamente do que alguma vez você consiga. | Open Subtitles | عندما يحدث ذلك , أؤكد لك أنة سيحاكم نفسة بقسوة أكبر بكثير مما كنت تظن |
Quem me dera ter a certeza disso, visto que fiquei cruelmente desiludido em relação a essa questão. | Open Subtitles | أنا أتمنى أن تكون على يقين من أن لأني بخيبة أمل بقسوة في هذا الخصوص. |
Meninos, não se zanguem, senão isto ainda acaba mal ... | Open Subtitles | أيها الطفل عليك ألا تلعب بقسوة احدهم سيبدأ البكاء |
Eu pensei que seria difícil no começo, que iriam dar umas boas gargalhadas, mas depois, iriam parar... | Open Subtitles | اعتقدت أنكم ستعاملونها بقسوة و من ثم تتوقفون |
Eu sou inglês, e discordo violentamente do que disse. | Open Subtitles | أَنا رجل إنجليزي، وأنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ أنا إختلفْ بقسوة مَع بأَنْك فقط قُلتَ. |
Está sempre a tentar impressionar as pessoas, agindo mais duro do que é. | Open Subtitles | يحاول دائما ان يثير اعجاب الناس ـ يتصرف بقسوة فوق احتماله ـ كيف تعرف ذلك |
Não tens ideia de como és boa, nós trabalharemos duro 3 vezes mais. | Open Subtitles | ليس لديكِ فكرة كم أنتِ جيدة سنعمل ثلاث مرات بقسوة |
Olha. De onde eu sou, quando um cão tem raiva É abatido, É duro e rápido. | Open Subtitles | اسمع، حيث كنت، إن سُعر كلب، فإننا نقضي عليه بقسوة وبسرعة |
Escapou um mexicano desconhecido, depois de matar brutalmente 8 homens. | Open Subtitles | مكسيكي مجهول هرب بعد قتْل ثمانية رجال بقسوة |
Fiz de tudo para o convencer da minha aptidão escolástica, mas fui brutalmente rejeitada. | Open Subtitles | لقد حاولت كل شيء لإقناعه بكفاءتي الدراسيّة لكنّي رُفِضّتُ بقسوة |
E como ele era castigado brutalmente por tudo o que de errado acontecia. | Open Subtitles | وكم هو عوقب بقسوة لحادث كلّ شيء الخاطئ ذلك. |
Tens de pegar na tua bola e investir com força contra o adversário! | Open Subtitles | يجب أن تأخذ الكُرة وتتجه بها بقسوة إلى خصمك |
"Os Judeus que não respeitarem este decreto, serão severamente punidos. | Open Subtitles | اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر سيتم معاقبتهم بقسوة |
Mãe de Deus, sabes como os ciganos são cruelmente escorraçados de terra em terra. | Open Subtitles | مريم العذراء، تعرفى كيف الغجر تقود بقسوة من البلاد إلى البلاد |
Leva-a para cama, ama-a, trata-a mal. Parte o coração dela. | Open Subtitles | لتضاجعها وتحبها وتعاملها بقسوة وتكسر قلبها |
Eu juro por Deus que sinto a mesma coisa. Ela está bancando a difícil. | Open Subtitles | أقسم بالربّ، أنني أشعر بنفس الشعور إنها تلعب بقسوة لتحصل على ما تريد |
Depois meto-lhe o pénis na boca violentamente e ela engasga-se. | Open Subtitles | ثم ابدأ في مجامعتها بقسوة في فمها واجعله مسدودا واشياء |
Ainda bem, porque se soubesse e cometesse algum deslize, esta gente daqui é bastante dura. | Open Subtitles | هذا جيد, لأنها لو كانت تعرف, وقامت بارتكاب اى غلطة, فهؤلاء الناس يلعبونها بقسوة |
Vai haver uma votação, está na hora de jogar forte. | Open Subtitles | انه على وشك التصويت إذاً حان الوقت اللعب بقسوة |
Ele tem um arranhão. Parece que alguém esteve a brincar de forma um pouco bruta. | Open Subtitles | -يبدو أنّ أحدهم كان يلعب بقسوة |
Mas também podia ser fria e intransigente... e às vezes, até um pouco cruel. | Open Subtitles | ولها حضورا طاغيا لكنها أحيانا كانت باردة وتداعبني بقسوة وتصدني |
Não costumo ser bruto com as mulheres. Não preciso. | Open Subtitles | لا أعامل النساء بقسوة عادة لا أكون مضطراً إلى هذه عادة |
A minha mãe sempre foi severa comigo e estou-lhe agradecida. Exactamente. | Open Subtitles | أمي كانت دائما تعاملني بقسوة وأنا شاكر لها على ذلك |
E apesar de os elementos serem cruéis com ela, ela não sabe de nada e continua no seu rumo, sem julgar a sua beleza. | Open Subtitles | وربمّا تعامِلها الطبيعة بقسوة لكن، لا تملكُ من الأمر شيئاً، وتكمِل حتّى النهاية دون الحُكم على جمالِها |