"بقضايا" - Traduction Arabe en Portugais

    • casos
        
    • questões
        
    Ligamos os três novos corpos com casos de pessoas desaparecidas. Open Subtitles لقد قمنا بربط الجثث الثلاثة الجديدة بقضايا أشخاص مفقودين
    No futuro, teria todo o gosto em ajudá-lo em mais casos. Open Subtitles إذاً لأجل المستقبل، سأكون أكثر من سعيداً بمساعدتك بقضايا اخرى
    Eles podem estar todos errados." A história está cheia de casos em que estávamos todos errados." TED يعج التاريخ بقضايا فهمناها جميعا بصورة خاطئة
    - Porquê? Em casos sexuais, analisam a roupa. Open Subtitles إرتباط بقضايا جنسيه إنهم دائما يجرون إختبارات معمليه على الملابس
    Eu tenho de me ocupar com outros casos, por isso adio a audiência para amanhã. Open Subtitles عليّ الأهتمام بقضايا أخرى ولذا يتم تأجيل الاستجواب إلى الغد
    Neste tipo de casos, é-se considerado culpado só com o testemunho da vítima. Open Subtitles تم اعتبارك مذنبا بناء على أقوال الضحية فقط بقضايا التحرش
    O novo Kira está mais ligado a casos relacionados com mulheres. Open Subtitles يبدوا أن كيرا الجديدة متعلقة بقضايا تخص النساء أكثر
    Procuradores municipais não actuam em casos de homicídio. Open Subtitles محامو المدينة لا يترافعون بقضايا جرائم القتل
    E aquela fita que tiraste, pode estar ligada a outros casos. Open Subtitles أيضا ذلك الشريط الذي قصَصتِه يمكن ربطه بقضايا أخرى
    Ele defende casos como este todas as semanas. Sabe como são. Open Subtitles يخوض بقضايا مثل هذه كل أسبوع إنه يعرف كيف تسير هذه القضايا
    Mesmo que seja verdade, não trabalho em casos de crime organizado. Open Subtitles إسمعي، حتى لو كان هذا صحيحاً، إنّي لا أعمل بقضايا الجريمة المنظمة.
    - E muito bem. Desde quando te interessas pelos casos do FBI? Open Subtitles لصٌ محترف، منذُ متى تهتم بقضايا المباحث الفدرالية
    Comprovei alguns casos de fraude, e os médiuns algumas vezes recebem por drogas e prostituição. Open Subtitles لقد مررتُ بقضايا الإحتيال، والوسطاء يكونون أحيانًا جبهة للمخدرات أو الدعارة.
    O seu capitão vai ligar para o meu e ele vai me dar um sermão sobre quanto tempo e dinheiro gastam comigo em outros casos. Open Subtitles قائدك سيتصل بقائدي و سيكشف له أني أعمل بقضايا دائره أخرى
    O Westlaw refere-o como assistente de procurador em páginas e páginas de casos. Open Subtitles محرك البحث القانوني يسجله على إنه المدعي العام بقضايا كثيرة
    Agora, eu quero começar com qualquer aberto casos de pessoas desaparecidas que a identidade da vítima é pode corresponder. Open Subtitles الآن، أريدُ البدء بقضايا مفتوحة بخصوص أشخاص مفقودين التي قد تكون هوية الضحية مطابقة لهم
    Querem saber o porquê de estarmos a ver casos que já estão encerrados. Open Subtitles يريدون أن يعرفون لماذا نهتم بقضايا مغلقة بالفعل.
    Sei quanto ocupado um juiz de família pode ser, ao presidir a casos muito maiores e mais sérios do que o meu. Open Subtitles أعرف مدي أنشغال قضاة محكمة الأسرة فأنكم مشغولون بقضايا أكبر بكثير من قضيتي
    As mulheres polícias não conseguem casos importantes. Open Subtitles في سلك القانون، النساء لا يحظن بقضايا مهمة، إنهن لا يحصلن على ترقية.
    Não me disseste que nunca serias um daqueles velhos agentes da autoridade, que ia passar os anos dourados com os seus casos antigos? Open Subtitles ألم تقم بإخباري من قبل أنه لن ينتهي بك المطاف كأحد رجال القانون الذين يمضون سنواتهم الذهبية مهوسون بقضايا قديمة؟
    Uma referência a questões de saúde global, economia em desenvolvimento? Open Subtitles ربما لها علاقة بقضايا الصحة العالمية -أو الاقتصادات النامية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus