O Dr. Bencomb estava muito preocupado e insistiu em avisar toda a gente, como se fosse a última leitura do meu testamento. | Open Subtitles | ولكن الطبيب تصرف بقلق شديد وأصر على أن يخبر الجميع... كما لو كنتُم تقرأون وصيتى.ولكن كان لطيفاً منكم أن تأتوا. |
Bem, ele pode não ter-lhe dado o piano, mas está muito preocupado com o bem-estar dela... | Open Subtitles | حسنا,ربما قد لايكون أعطاها البيانو انه يشعر بقلق بالغ حيال رعايتها |
Eu não costumo entrar em pânico mas estou muito preocupada. | Open Subtitles | عادة لا أصاب بالذعر من هذا، ولكن أنا أشعر بقلق شديد. |
Ela estava muito preocupada. | Open Subtitles | ولقد شعرت بقلق بالغ وظلّت تشير إلى رجلٍ في الغرفة |
Até acho que é bastante raro ter essa tendência em simultâneo com a ansiedade generalizada porque, quando me finjo doente, sinto-me muito ansioso. | TED | و أظن أنه حقيقة من النادر أن يكون لديك داء التمارض واضطراب القلق العام، لأن داء التمارض يجعلني أشعر بقلق شديد. |
Lembro-me de como ficava colada aos ecrãs, seguindo ansiosamente as notícias. | TED | أتذكر كيف كنت ملتصقة بالشاشات، وأنا أتابع الأخبار بقلق. |
Conheço um pessoal em Berlim que ficará muito nervoso. | Open Subtitles | أظن أن الألمان على وشك الشعور بقلق عارم. |
Senhoras e senhores, sinto-me nervosa por aqui estar hoje. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة أشعر بقلق شديد أن أكون واقفة أمامكم اليوم |
Para ser honesto, neste momento, estou mais preocupado com as injeções de testosterona. | Open Subtitles | لأكون صادقا حاليا اشعر بقلق أكثر بشأن حقن التوسترون |
Se sou assim tão mau, com o que é que estás preocupado? | Open Subtitles | إذا ماكنت أطلق بشكل سيء، فما أنت بقلق من أجله؟ |
Ele já não está preocupado, ele pensa que estás a brincar. | Open Subtitles | إنهُ ليس بقلق الآن، فهو يعتقد أنك تمازحه. |
Estou preocupado com o financiamento. | Open Subtitles | وعمليات إجلاء شاملة أشعر بقلق بشأن التمويل |
"Ela está preocupada com a segurança de um funcionário do Estado". | Open Subtitles | " بأنها تشعر بقلق من ناحية السلامه الشخصيه" "لمسؤول الوزاره الخارجيه" |
Agora anda sempre a ronda, a vigiar, preocupada. | Open Subtitles | لأنها الآن دائماً تحلق وتراقب بقلق |
Não fiques preocupada, querida. | Open Subtitles | لا تنظرى بقلق يا عزيزتى. |
Claro que sentem ansiedade quando deixam os vossos filhos com estranhas. | Open Subtitles | بالطبع تشعروا بقلق عندما تتركوا أطفالكم مع الغرباء |
Nesta fase, a minha avó, que tinha estado a observar o curso da minha vida com crescente ansiedade, começou a incluir nas suas orações diárias que eu casasse urgentemente de modo a poder assentar de uma vez por todas. | TED | في هذه المرحلة من حياتي, بدأت جدتي, والتي كانت تتابع مسيرة حياتي بقلق متزايد, تشملني بدعواتها اليومية وتطلب لي الزواج عاجلا غير آجل. لكي أنعم بالاستقرار بعد زواجي والى الأبد. |
Um mês mais tarde, espreitei ansiosamente no meu microscópio para ver as nossas culturas, e vi... | TED | وبعد شهر، نظرت بقلق من خلال مجهري لأرى ما نما، ورأيت |
Biffette, estamos aqui na meta, onde o público espera ansiosamente por saber se o vencedor vai ser o gato ou o rato. | Open Subtitles | بيفيت، نحن هنا عند خطّ النهاية حيث الحشد ينتظر بقلق لرؤية من الفائز القطّة ام الفأر |
Sim, estou, mas também estou bastante nervoso e estava a contar falar com a minha mãe para ela me acalmar. | Open Subtitles | أجل، أنا مُتشوّق وأشعر أيضًا بقلق ما قبل العرض كنتُ آمل أن أتحدّث مع أمّي، أتعرف؟ |
Fiquei com ansiedade da festa. Estava nervoso. | Open Subtitles | تعرف أنني مصاب بقلق الحفلات,كنت متوترا |
Mas quando a ameacei de contar ao Max sobre ela e o Brad, ela ficou muito nervosa. | Open Subtitles | أصيبت بقلق شديد. عرضت أن تشتري لي بعض الأشياء لو بقيتُ هادئة. |