Se possível, subjuguem-nos e retenham-nos à força e sem matar. | Open Subtitles | المطلوب منكم وإن أمكن إخضاعهما ومنعهما بقوّة غير مميتة |
Provou a água salgada, sentiu a força das ondas. | Open Subtitles | تذوّق الماء المالح في فمه وشعر بقوّة الأمواج |
Trabalhe com força nisso. Precisamos de uma resposta rápida. | Open Subtitles | حاول العمل بقوّة نحن بحاجة إلى الإستجابة السريعة |
Um gajo tem de estar pronto a saltar do banco e marcar, de modo a poder levar a taça! Está a topar? | Open Subtitles | فالسّافلة يجب أن تكون مستعدّة لبلوغ النهاية بقوّة وبشكل مباشر |
Com o poder de Deus Todo-Poderoso, com o poder do Filho e do Espírito Santo, ordenamos-te, cancro negro de Satanás, que saias desta mulher e que ela fique curada! | Open Subtitles | بقوّة الرب العظيم بقوّة الإبن والروح القدس، نأمرك يا سرطان الشيطان الأسود، |
Cavamos forte, cavamos fundo, procuramos abrigo, e nunca olhamos para tras. | Open Subtitles | احفر بقوّة, يحفر بعمق, اجر للمأوًى, و لا نتذكّر أبدًا |
Heggs, como se recordam, foi acusado de assalto à mão armada. | Open Subtitles | الضخم، قَدْ تَتذكّرُون قد أدينَ بالسرقة بقوّة السلاحِ |
Firmamos os pés, contraímos a barriga, retesamos as costas, gerando força suficiente para a abrir. | TED | تثبّت قدميك، تشدّ بطنك، و تقلض ظهرك، محدثاً قوة كافية لفتحه بقوّة. |
Bati com acabeça com tanta força no chão que perdi os sentidos. | Open Subtitles | ضرب رأسي على الأرض بقوّة فائقة , لدرجة فقدت الوعي. |
Se aplicar o golpe vulcano e carregar com força aqui, acho que consigo desmaiá-lo. | Open Subtitles | إن قمت بقبضة فولكان المميتة وضغطت بقوّة هنا أستطيع جعله مغمى عليه |
É um corpo celestial, com uma força gravitacional tão poderosa que nada lhe escapa, nem mesmo a luz. | Open Subtitles | إنّه جرم سماويّ بقوّة جاذبة قويّة جدًّا لا شيئ يهرب منه ليس حتّى ضوء |
Meu, o investigador forense principal da força conjunta. | Open Subtitles | يا صاح، بل قائد محققي القسم الشرعيّ بقوّة المهمّات.. ذلك أبوك |
Só não quero estar na sua força, está bem? | Open Subtitles | ربّاه، لا أريد أن أكون بقوّة مهمّاتك فحسب، حسناً؟ |
"Pelo poder da verdade, eu, por viver, conquistei o universo." | Open Subtitles | "بقوّة الحقيقة، أنا، أثناء محياي قد فتحتُ بِقَاع الكون" |
Um belo broche, talvez, para poder ficar deitado, pela primeira vez em nove meses, sem fazer nada, a não ser olhar para a cabeça dela e rezar para este maldito filme ter êxito, para parar de vender bens, como se fôssemos o maldito Michael Jackson! | Open Subtitles | كمصّة حلوة ربما، بُغية الاسترخاء بعض الشيء، وتأمل أعلى رأسها، والصلاة ليفتتح هذا الفيلم اللعين بقوّة |
Eu... Acho que a decisão cabe a um poder maior que o nosso, não é? | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذا القرار منوط بقوّة أسمى منّا، أليس كذلك؟ |
Com o poder destas Pérolas poderia reclamar todo o Vale para mim. | Open Subtitles | بقوّة هذا اللؤلؤ يمكنني الحصول على الوادي بأكملة لنفسي |
Corta todas estas artérias e o jacto vem rápido e forte. | Open Subtitles | إقطعي كلّ تلك الشرايين، والتناثر سيكون سريعاً، وستخرج الدماء بقوّة. |
- Ela não quis ver isto. Está deitada. Eu bati-lhe forte. | Open Subtitles | لم ترد رؤية أخذكم للأسلحة، إنها مستلقية، فقد ضربتها بقوّة. |
Wendy Suzuki: Meninas, sou forte como a Mulher-Maravilha. | TED | ويندي سوزوكي: سيداتي، أنا بقوّة الامرأة الخارقة. |
Ou a tentar. Apanhei-o por agressão e assalto à mão armada. | Open Subtitles | كَسرتُ هذه الحياةِ المنخفضةِ للهجومِ وسرقة بقوّة السلاحِ. |
A condição dos infectados parece fortemente... essas coisas... que... eu não consigo dizer. | Open Subtitles | حالة المصابين تشير بقوّة لكون تلك المخلوقات... لا يمكنني نطقها. |