"بقياس" - Traduction Arabe en Portugais

    • medir
        
    • tamanho
        
    • mede
        
    • medem
        
    • mediu
        
    • medidas
        
    • medi
        
    • no Butão
        
    Se tivermos um problema de tiroide e formos ao médico, ele irá medir a quantidade de hormona estimulante da tiroide no sangue. TED الآن، إذا كان لديك مشكلة في الغدة الدرقية وذهبت للطبيب فإنه سيقوم بقياس كمية الهرمون المستحث للغدة الدرقية في الدم.
    Vamos medir e monitorizar qualquer actividade resultante, embora possam ocorrer contracções visíveis dos músculos do couro cabeludo e do maxilar. Open Subtitles سنقوم بقياس ورصد أي نتيجة تظهر عن النشاط قد تكون هناك بعض الإنكماشات المرئية لعضلات فروة الرأس والفك
    Vou buscar o equipamento e começar a medir isto. Open Subtitles حسناً، سأذهب لأُحضر المعدّات سأبدأ بقياس المسافة الآن
    Significa que você cresceu ou apanhou o tamanho mais próximo na loja de doações. Open Subtitles سروالك أقصر بقياس لذا اما انك نموت إنشين او انك امسكت بأقرب قياس في محل للتوفير
    - Ao medir o alinhamento, e o tamanho relativo dos prédios na fotografia, pude determinar as coordenadas do local de onde foi tirada. Open Subtitles بقياس الانتظام والحجم النّسبيّ لمفتاح المباني في الصّورة، تمكّنتُ من تحديد الإحداثيات الجغرافيّة
    Esta etiqueta mede a localização e a profundidade e também tem uma pequena câmara que é ativada pela aceleração súbita. TED لتقوم بقياس الموقع والعمق، كذلك مرفق بها كاميرا صغيرة لطيفة تعمل عند حدوث تسارع مفاجئ.
    No meu membro residual há elétrodos que medem o pulsar elétrico dos meus músculos. TED على ما بقي من ساقي نرى أقطاباُ كهربائية تقوم بقياس ذبذبات عضلاتي
    O nosso medidor de tensão mediu o diferencial de pressão através de um tipo de material flexível cuja resistência mudou com a deflexão. Open Subtitles مقياسنا للضغط يقوم بقياس فرق الضغط وذلك عبر قطعة مرنة من المادة الخام والتى تتغير مقاومتها مع الإنحراف
    Bela, sexy e com as medidas certas. Open Subtitles جميلة, مثيرة, و تقوم بقياس كل شيء بالسنتيمتر
    Publiquei em todo o lado. Anotei e medi tudo, e disse: "Em nove meses, um grupo de crianças "deixadas a sós com um computador em qualquer língua, "alcançará o mesmo nível que uma secretária no Ocidente." TED نشرت في كل مكان، كتبت و قمت بقياس كل شيء و قلت انه خلال 9 اشهر، اذا ترك مجموعة من الاطفال وحدهم مع جهاز حاسوب، بأي لغة سيصلون نفس المستوى لسكرتيرة في الغرب
    Importar-se-ia de apertar este aparelho com força com a sua mão dominante para que possa medir a sua força de aperto? TED هل تمانع الإمساك بيدك بهذه الأداة بأقصى قوّتك كي أقول بقياس قوّة قبضتك؟
    Mas eles estão ligados a um dispositivo na parte de trás que nos permite medir, em tempo real, com alta precisão, a concentração diferencial contínua de CO2. TED والأنابيب مثبتة بجهاز في الخلف الذي يسمح لنا بقياس حي ومباشر وبدقة عالية للتركيز التفاضلي المستمر لثاني أكسيد الكربون.
    A fim de medir se tínhamos tido êxito ou não, medimos o nervo ótico como medida de resultados. TED ولكي نقيس مدى نجاح هذا من عدمه، قمنا بقياس العصب البصري كمقياس على نتائجنا.
    Mas, ao mesmo tempo, tem sido cada vez mais frustrante porque só começámos a medir os danos que temos feito. TED ولكن في نفس الوقت، كان ذلك محبطا على نحو متزايد لأننا قمنا بقياس الضرر الذي تسببنا به.
    Os doentes com epilepsia podiam ser internados à força até que o EEG conseguiu medir a atividade elétrica anormal no cérebro. TED وقد تم حجر المصابين بالصرع بالإجبار إلى أن ساعد الرسم الكهربائي للدماغ بقياس النشاط الكهربائي المعتل.
    E depois olha-se para os resultados e começa-se a medir o que aparece. TED ثم تنظروا إلى النتائج وتبدأوا بقياس ما خرجتم به.
    Considerando pés de tamanho regular e uma tíbia de 45 cm, combina perfeitamente com o Melvin Carville. Open Subtitles أن القدم متوسطة الحجم ستحمل ظنبوبا بقياس 45 سم تقريبا فإن مالفن كارفل يطابق هذه الأبعاد تماما
    Então, medi o tamanho das gotas individualmente. São todas menores de 1 mm de diâmetro. Open Subtitles ثم قمت بقياس قطر القطرات كلها ووجدت أنها لا تتعدى ميليمترا واحدا
    E também mede a frequência cardíaca, a pressão arterial e a glicémia. Open Subtitles أجل، وأيضاً تقوم بقياس نبض القلب، والضغط الإنقباضي، ومستوى الجلوكوز في الدم
    Agora, da parede a sul, mede 2 metros e20 centímetros. Open Subtitles من تلك الفتحة ، قم بقياس 14قدم و 2 بوصة من الحائط الجنوبي قم بقياس 6 أقدام و 9 بوصات
    Porque é que os estatísticos não as medem? TED والسؤال لماذا لا يقوم الاحصائيون بقياس هذه الامور ؟
    Foi ela que mediu a dose? Open Subtitles و هل قامت بقياس الجرعة ؟
    De acordo com as tuas medidas, o fragmento que retirámos da vítima faz parte uma agulha de calibre 16. Open Subtitles طبقاً لقياساتك ، الشظية التى أستخلصت من المجنـّي عليها ، كانت جزء من إبرة بقياس 16.
    Nos dois primeiros meses em que medi as amostras dela, não havia nada. TED في أول شهرين قمت بقياس عيناتها، ولم يكن هناك بكتريا.
    Nos 36 anos seguintes como rei, este rei começou realmente a medir e a gerir a felicidade no Butão - incluindo, recentemente, mudar o país de uma monarquia absoluta para uma monarquia constitucional sem derramamento de sangue, sem golpes de estado. TED كملك للثلاثة عشر سنة التالية بدأ هذا الملك بالفعل بقياس و ادارة السعادة في انحاء بوتان متضمنا مؤخرا نقل بلاده من نظام الملكية المطلقة الى نظام الملكية الدستورية دون اراقة دماء او انقلاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus