A tendência era para a desvinculação com o resto do mundo. | TED | في واقع الأمر، الإتجاه كان فك الإرتباط مع بقية العالم. |
Que o resto do mundo se mate por dinheiro. | Open Subtitles | دع بقية العالم تظرب أدمغتهم من أجل الدولارات. |
Incomodava-te se o resto do mundo não a achasse atraente? | Open Subtitles | هل يضايقك إذا كان بقية العالم لا يراها جذابة؟ |
Acha que o mundo vai ignorar tudo isto? Eu não! | Open Subtitles | هل تعتقد أن بقية العالم سوف يتجاهل كل هذا؟ |
Ignoram o mundo com grandes muros e vivem como reis do deserto. | Open Subtitles | يمنعون بقية العالم بواسطة تلك الجدران الكبيرة, ويعيشون كـ ملوك الصحراء. |
Acho que não precisa dela, mas, o resto do mundo, aqueles que não tiveram a sorte de se tornarem naturalmente imunes... | Open Subtitles | أعتقد انك لن تضطر لتستخدمه لنفسك بقية العالم أولئك الذين ليسوا محظوظين بما فيه الكفاية ليكون لديهم مناعة طبيعية |
É por isso que nós construímos naves e catedrais enquanto o resto do mundo se mantém agarrado ao solo a extrair térmitas. | TED | لأجل هذا نبني المراكب الفضائية والكاثدرائيات بينما بقية العالم مازال يحفر الأرض بالعصي ليستخرج الأرضة. |
O modelo que explica isto diz que parte da variação africana, mas não toda, saiu a colonizar o resto do mundo. | TED | ولكي نوضح هذا .. هو ان جزء من الاختلاف الجيني الموجود في افريقيا .. جزء فقط .. قد غادرها وذهب لاستعمار بقية العالم |
Então, se vocês olharem para o mapa do mundo, restam apenas dois países: Arábia Saudita e a outra sociedade é o resto do mundo. | TED | لذا إذا نظرتم لخريطة العالم، فإن هذا سيترك لنا دولتين فقط: السعودية، والمجتمع الآخر هو بقية العالم. |
"o resto do mundo poderá encorajar ou ter esperança "nalguma espécie de Primavera norte-coreana. "mas não quero que corram riscos, "porque sei que, no vosso mundo, está sempre alguém a espiar. | TED | بقية العالم قد تشجع او تتوقع ربيعا كوريا شماليا ، لكنني لا اريدكم ان تقوموا باي عمل يعرضكم للخطر لانني اعلم ان في عالمكم هناك دائما من يراقب. |
Não é esta a relação que devemos ter com o resto do mundo. | TED | هذه ليست العلاقة التي من المفروض أن تكون مع بقية العالم. |
Essa experiência mostrou-me o poder oculto desta arte. Mostrou-me que eu tinha uma linguagem em comum com o resto do mundo. | TED | وأظهرت لي تلك التجربة القوة الخفية لهذه الحرفة كما بيّنت لي أنه توجد هذه اللغة المشتركة التي أتقاسمها مع بقية العالم. |
Se vocês só observarem certas entidades, não fazem ideia do que o resto do mundo está a falar. | TED | أعتقد لو أنك تشاهد كيانات معينة، فلن يكون لديك فكرة عما يفكر به بقية العالم. |
A mudança é absolutamente monumental, porque não é só abrir e libertar estas regiões, mas também abrir estas regiões para o resto do mundo. | TED | التغيير بالطبع هائل، لأنه ليس مجرد فتح الباب، لكنه فتح الباب أمام بقية العالم. |
Mas, primeiro, tenho de começar a história falando de como o Ocidente acordou o resto do mundo. | TED | لكن ساضطر لبداية القصة بالحديث عن كيف أن الغرب هم من اوقظوا بقية العالم |
com valores idênticos aos EUA. E encontramos Madagáscar e muitos outros países africanos tão em baixo quanto o resto do mundo. | TED | وتجدون في مدغشقر وفي الكثير من الدول الأفريقية نسباً منخفضة مماثلة للنسب الموجودة في بقية العالم |
Enquanto o mundo procura... aqui aconteceu. | Open Subtitles | بينما بقية العالم مستمرا بالبحث هنا في الجنوب الغربي تحقق الحلم |
A tua reputação de atrapalhar o mundo continua intacta. | Open Subtitles | يا إلهي، سمعته في ازعاج بقية العالم لم تتحرك |
Começar o mundo de novo, quando o resto do mundo nem sequer parou. | Open Subtitles | يبدأالعالم من جديد حيث بقية العالم لم يتوقفوا |
Aliás, a casa parecia atingida por uma paralisia progressiva, desfasada do resto do mundo, desmoronando-se em câmara lenta. | Open Subtitles | يبدو أن كل ما يوجد في هذا المنزل يتسم بنوع من الغرابة و الإختلاف كأنه مكان لا ينتمي إلى بقية العالم و ينهار ببطئ شديد. |