"بقية العالم" - Traduction Arabe en Portugais

    • o resto do mundo
        
    • o mundo
        
    • do resto do mundo
        
    • resto do mundo se
        
    A tendência era para a desvinculação com o resto do mundo. TED في واقع الأمر، الإتجاه كان فك الإرتباط مع بقية العالم.
    Que o resto do mundo se mate por dinheiro. Open Subtitles دع بقية العالم تظرب أدمغتهم من أجل الدولارات.
    Incomodava-te se o resto do mundo não a achasse atraente? Open Subtitles هل يضايقك إذا كان بقية العالم لا يراها جذابة؟
    Acha que o mundo vai ignorar tudo isto? Eu não! Open Subtitles هل تعتقد أن بقية العالم سوف يتجاهل كل هذا؟
    Ignoram o mundo com grandes muros e vivem como reis do deserto. Open Subtitles يمنعون بقية العالم بواسطة تلك الجدران الكبيرة, ويعيشون كـ ملوك الصحراء.
    Acho que não precisa dela, mas, o resto do mundo, aqueles que não tiveram a sorte de se tornarem naturalmente imunes... Open Subtitles أعتقد انك لن تضطر لتستخدمه لنفسك بقية العالم أولئك الذين ليسوا محظوظين بما فيه الكفاية ليكون لديهم مناعة طبيعية
    É por isso que nós construímos naves e catedrais enquanto o resto do mundo se mantém agarrado ao solo a extrair térmitas. TED لأجل هذا نبني المراكب الفضائية والكاثدرائيات بينما بقية العالم مازال يحفر الأرض بالعصي ليستخرج الأرضة.
    O modelo que explica isto diz que parte da variação africana, mas não toda, saiu a colonizar o resto do mundo. TED ولكي نوضح هذا .. هو ان جزء من الاختلاف الجيني الموجود في افريقيا .. جزء فقط .. قد غادرها وذهب لاستعمار بقية العالم
    Então, se vocês olharem para o mapa do mundo, restam apenas dois países: Arábia Saudita e a outra sociedade é o resto do mundo. TED لذا إذا نظرتم لخريطة العالم، فإن هذا سيترك لنا دولتين فقط: السعودية، والمجتمع الآخر هو بقية العالم.
    "o resto do mundo poderá encorajar ou ter esperança "nalguma espécie de Primavera norte-coreana. "mas não quero que corram riscos, "porque sei que, no vosso mundo, está sempre alguém a espiar. TED بقية العالم قد تشجع او تتوقع ربيعا كوريا شماليا ، لكنني لا اريدكم ان تقوموا باي عمل يعرضكم للخطر لانني اعلم ان في عالمكم هناك دائما من يراقب.
    Não é esta a relação que devemos ter com o resto do mundo. TED هذه ليست العلاقة التي من المفروض أن تكون مع بقية العالم.
    Essa experiência mostrou-me o poder oculto desta arte. Mostrou-me que eu tinha uma linguagem em comum com o resto do mundo. TED وأظهرت لي تلك التجربة القوة الخفية لهذه الحرفة كما بيّنت لي أنه توجد هذه اللغة المشتركة التي أتقاسمها مع بقية العالم.
    Se vocês só observarem certas entidades, não fazem ideia do que o resto do mundo está a falar. TED أعتقد لو أنك تشاهد كيانات معينة، فلن يكون لديك فكرة عما يفكر به بقية العالم.
    A mudança é absolutamente monumental, porque não é só abrir e libertar estas regiões, mas também abrir estas regiões para o resto do mundo. TED التغيير بالطبع هائل، لأنه ليس مجرد فتح الباب، لكنه فتح الباب أمام بقية العالم.
    Mas, primeiro, tenho de começar a história falando de como o Ocidente acordou o resto do mundo. TED لكن ساضطر لبداية القصة بالحديث عن كيف أن الغرب هم من اوقظوا بقية العالم
    com valores idênticos aos EUA. E encontramos Madagáscar e muitos outros países africanos tão em baixo quanto o resto do mundo. TED وتجدون في مدغشقر وفي الكثير من الدول الأفريقية نسباً منخفضة مماثلة للنسب الموجودة في بقية العالم
    Enquanto o mundo procura... aqui aconteceu. Open Subtitles بينما بقية العالم مستمرا بالبحث هنا في الجنوب الغربي تحقق الحلم
    A tua reputação de atrapalhar o mundo continua intacta. Open Subtitles يا إلهي، سمعته في ازعاج بقية العالم لم تتحرك
    Começar o mundo de novo, quando o resto do mundo nem sequer parou. Open Subtitles يبدأالعالم من جديد حيث بقية العالم لم يتوقفوا
    Aliás, a casa parecia atingida por uma paralisia progressiva, desfasada do resto do mundo, desmoronando-se em câmara lenta. Open Subtitles يبدو أن كل ما يوجد في هذا المنزل يتسم بنوع من الغرابة و الإختلاف كأنه مكان لا ينتمي إلى بقية العالم و ينهار ببطئ شديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus