Se tivesse ficado no convés talvez tivesse visto o assassino sair do camarote da senhora. | Open Subtitles | إذا كنت بقيت على سطح السفينة ثم ربما قد رأيت هذا القاتل الدخول والخروج من المقصورة للسيدات |
Se tivesse ficado no convés, talvez tivesse visto o assassino a sair do camarote da senhora." | Open Subtitles | إذا كنت قد بقيت على سطح السفينة يمكنني بعد ذلك، ربما، أشاهد القاتل دخول أو خروج مقصورة السيدة دويل |
O corpo podia ter ficado no banco, o que quer dizer que pode ter sido deitado à água aqui. | Open Subtitles | الآن، يحتمل أن تكون الجثة قد بقيت على طول الضفة يعني أنه تم التخلص منها هنا |
Se continuares assim, sei que um dia hás-de ser ainda melhor do que eu. | Open Subtitles | إذا بقيت على هذا الطريق, فأنا أعرف أنه يوماً ما ستصبح معلماً أفضل حتى مني |
E se continuares a tomar essa porcaria, já será uma sorte se ficares no sofá. | Open Subtitles | وإن استمريت في تعاطي هذه الحبوب ستكون محظوظاً للغاية إن بقيت على هذه الأريكة |
Mas mantiveste-te no caminho. | Open Subtitles | ولكنك بقيت على حالك. |
Se tivesse ficado no convés. | Open Subtitles | إذا كنت قد بقيت على سطح السفينة |
Se tivesse ficado no avião em Hong Kong, ele teria cedido. | Open Subtitles | إن بقيت على متن تلك الطائرة في "هونج كونغ" لكنا تجنبناه. |
Se continuares com os bares, motéis e carros, vou ter de te denunciar por interferires na investigação. | Open Subtitles | إذا بقيت على الحانات والسيارات والفنادق، فسوف أبلغ عنك كعميقة للتحقيق |
Peço o divórcio se continuares assim. | Open Subtitles | سأطلقك، لو بقيت على هذا الحال - إنهض |
- Se continuares vivo. | Open Subtitles | -إذا بقيت على قيد الحياة |
Mas mantiveste-te no caminho. | Open Subtitles | ولكنك بقيت على حالك. |