Os restantes de nós estão no meio, e, a propósito, a pessoa comum que encontramos na rua está quase exatamente a meio. | TED | بقيّتنا يقف في المنتصف، و على فكرة، الشّخص العاديّ بالشّارع يقع في النّصف بالضبط. |
Os restantes avançaremos agachados até ao portão principal. | Open Subtitles | سيدي بقيّتنا ستتقدم في زحف منخفض للبوابة الرئيسية |
Entretanto, os restantes ficarão em posição aqui. | Open Subtitles | جيد. في نفس الوقت بقيّتنا سيكونون في هذا الموقع |
O resto de nós sairá em poucos instantes. Obrigada. | Open Subtitles | أما بقيّتنا فسوف نغادر بعد لحظات، شكرًا لكم. |
Consegues sempre, independentemente das consequências para o resto de nós. | Open Subtitles | دومًا ما تنجح في هذا مهما كلّف ذلك بقيّتنا. |
Não percebo, já destruíram o nosso mundo natal porque querem caçar os restantes também? | Open Subtitles | لا أفهم لقد حطّموا كوكبنا لماذا يطاردون بقيّتنا هنا ؟ |
Os restantes iremos dar uma volta pela nave, para ver se encontramos mais alguma coisa que valha a pena vender. | Open Subtitles | أمّا بقيّتنا فسنفتّش السّفينة، لنتبيّن لو أنّ ثمّة ما يستحقّ البيع. |
Cuidado. Os restantes já estão a bordo do outro barco. | Open Subtitles | .توخوا الحذر - .أركبتُ بقيّتنا في القارب الآخر - |
Por causa de pessoas como tu, lá em cima nas vossas torres, seguros, protegidos, enquanto os restantes de nós lutam para sobreviver. | Open Subtitles | بسبب أشخاص مثلك , تجلسون في الأبراج العالية آمنين , محميين بينما بقيّتنا يقاتلون لأجل النجاة |
Não, não. Por favor, a tua função é sair e enviar pessoas para dentro para salvar os restantes. | Open Subtitles | من فضلكم، مهمّتكم هي أن تخرجوا وترسلوا أشخاصًا لإنقاذ بقيّتنا. |
Talvez te tenhas convencido a ti próprio. Mas, os restantes sabem a verdade. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}،علّك حملت نفسك على الاقتناع لكن بقيّتنا أدرى من ذلك. |
Talvez precisemos de pessoas como a Patty que vêem o seu destino de forma diferente dos restantes, mas isso não significa que deva ir trabalhar para ela. | Open Subtitles | ربما نحتاج لأناس مثل (باتى) من يروا قدرهم فى ضوء معايير مثاليّة عن بقيّتنا ولكن هذا لا يعنى أن تذهبى للعمل لديها |
Separámos-vos, dos restantes. | Open Subtitles | فصلناكم عن بقيّتنا |
- Os restantes ficarão aqui para morrer? | Open Subtitles | - بقيّتنا تُركوا هُنا ليموتون؟ |
Os restantes de nós estão. | Open Subtitles | بقيّتنا يتضورون. |
- Eu tomo conta dos restantes. | Open Subtitles | -بوسعي تدبر أمر بقيّتنا . |
O resto de nós irá verificar casos arquivados e arquivos de pessoas desaparecidas. | Open Subtitles | وسيفرز بقيّتنا القضايا الغير محلولة وملفّات المفقودين |
A menos que alguém saiba de alguma coisa que o resto de nós não sabemos. | Open Subtitles | إلّا إذا كان شخصٌ يعلم شيئًا بقيّتنا لا تعرفه. |
Ele lembrou-me de estudantes que conheci em Joanesburgo, contratados pelo Governo para espiar o resto de nós. | Open Subtitles | ذكرني بطالب كنت اعرفه سابقا في جوهانسبرغ عيّن بواسطة الحكومة ليتجسس على بقيّتنا |
O resto de nós não sabe nada sobre este avião. | Open Subtitles | بقيّتنا لا يعرفون أيّ شيءٍ عن هذه الطائرة. |
Os heróis não são mais especiais, mais corajosos que o resto de nós. | Open Subtitles | الأبطال ليسُوا أكثر تميزاً أو أكثر جَسارة من بقيّتنا |