"بقي من" - Traduction Arabe en Portugais

    • resto da
        
    • falta para
        
    • faltam
        
    • que resta
        
    • sobrou da
        
    • resta dos
        
    • restava do
        
    Querem viver o resto da vida acorrentados? Quero viver. Open Subtitles هل تفضّلون البقاء مقيّدين ما بقي من الزمن؟
    Ele vai sentir-se uma merda para o resto da vida. Open Subtitles هذا سيجعله يشعر بالحقارة لما بقي من حياته الطبيعية.
    Vou passar o resto da minha vida a pensar se o fiz. Open Subtitles إنني سوف أمضي ما بقي من حياتي أتساءل ما إذا فعلت ذلك
    Deve saber quanto tempo falta para a rapariga Open Subtitles يجب أن تعرف كم بقي من الوقت للفتاة
    Quantos dias faltam para a escola abrir? Open Subtitles كم بقي من الأيام حتى تبدأ المدرسة؟
    O nosso alvo fica para norte, centrado acima do que resta da baixa de Los Angeles. Open Subtitles هدفنا في الشمال يتمركز فوق ما بقي من مدينة لوس أنجلوس
    E o que sobrou da sua privacidade, talvez nunca tenha mostrado a alguém. Open Subtitles وأياً ما بقي من نفسها الحقيقية، لربما لم تظهره أبداً لأي أحد.
    Ele ficou a coxear para o resto da vida. Open Subtitles و ظل هو يسير بقدم عرجاء لما بقي من حياته
    Pensei que passaria o resto da minha vida contigo. Open Subtitles لقد كنت أحلم بأن أقضي ما بقي من حياتي معك
    E se o resto da tua vida não fosse tão lamentavelmente curto, poderias ver como eu saro depressa. Open Subtitles و إنّ لم يكن ما بقي من حياتكَ قصيراً مؤسفاً. لرأيتَ بنفسكَ كم أشفي سريعاً من الأحزان.
    Se eu entrar no avião e você não mantiver o nosso acordo, quando pousarmos, ficarei preso pelo resto da minha vida. Open Subtitles إن ركبتُ تلك الطائرة ولم تفِ باتفاقنا فسأدخل السجن ما بقي من عمري بعد هبوطنا
    Nunca disse que queria passar o resto da minha vida com ele. Open Subtitles لم أقل قطّ بأنّي أرغب في قضاء ما بقي من عمري معه
    É algo com que tenho de viver para o resto da minha vida e mereço isso. Open Subtitles إنّه أمر عليّ معايشته ما بقي من عمري، وأستحقّ ذلك
    Vai fazer a folha a este gajo. O teu cliente vai para a cadeia para o resto da vida dele. Open Subtitles خذ هذا الرجل إلى التوقيف، سيدخل موكّلكَ السجن لما بقي من عمره
    Eu estaria disposto a apostar o resto da vida que ainda tenho, no homem que está a incendiar tudo o que nós amamos. Open Subtitles أنا مستعد لأراهن بكل ما بقي من حياتي ذلك الرجل الذي يقوم بهذا يشعل النار في اي أحد أنت و أنا نحبه.
    Isso é para que eu não acorde à noite... pelo resto da vida... perguntando-me. Open Subtitles هذا فقط لكي لاأستيقظ في ليلة... ...لما بقي من حياتي... ...اتساءل
    Então morrerás com o resto da tua patética raça humana. Mata-o! Open Subtitles إذن ستموت مع من بقي من هذا الجنس الآدمي الهزيل، اقض عليه!
    - Quanto tempo falta para aterrarmos? Open Subtitles كم بقي من الوقت لهبوط الطائرة ؟
    Quanto falta para o mundo ser destruído? - Uns 20 minutos. Open Subtitles -كم بقي من الوقت قبل أن يتدمر العالم؟
    Sheldon, quantas bobinas faltam para o protagonista masculino subordinado chegar ao que interessa? Open Subtitles -اعذرني يا (شيلدن ) كم بقي من الوقت كي يصل بطل القصة إلي قصده؟
    Agora a festa acabou, tu estás de castigo, e eu quero o que resta dos meus $40. Open Subtitles والان الحلفه انتهت وانت معاقب واانا ااريد ما بقي من الاربعين دولار
    Tudo o que sobrou da chamada rede de segurança simplesmente desapareceu, e um número cada vez maior de cidadãos se viu sem condições e obrigado a ir viver para as ruas. Open Subtitles و ما بقي من برامج الرعاية تم نسفها ببساطة المزيد من رفاقِنا المواطنين
    O que restava do Viper era o sistema de localização. Open Subtitles كل ما بقي من سيارة الـ " فايبر " هو جهاز التتبع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus