"بكشف" - Traduction Arabe en Portugais

    • revelar
        
    • expor
        
    • descobrir
        
    • revelou
        
    • revele
        
    • revelado
        
    • denunciar
        
    • em risco
        
    Assim, começo a revelar o mecanismo neural escondido através do qual comunicamos. TED ومن خلال ذلك، أبدأ بكشف آلية الخلايا العصبية الخفية والتي نتواصل من خلالها.
    Que segredos dos Tok'ra poderia um só nome revelar? Open Subtitles ما هو سر التوكرا الذي قد يتم كشفه بكشف إسم صاحبه ؟
    Não tens culpa dele ter ameaçado expor os monstros. Open Subtitles أجل ليس خطأك لأنّه هدّدنا بكشف موضوع الوحش
    Isso acontecerá se não formos cuidadosos, se falarmos fora de hora, se arriscarmos em nos expor e os nossos irmãos. Open Subtitles إن لم نكن حذرين، إن زلّت ألسنتنا، إن خاطرنا بكشف أنفسنا وأخواننا معنا
    Eu só desejo descobrir Os segredos do Mar Da Decadência Open Subtitles أتمنى أن أقوم بكشف الغموض الذي يحيط ببحر الهلاك
    Quando estávamos no FBI, ela revelou o nome de um jurado. Open Subtitles عندما كنا نعمل فى مكتب التحريات الفيدرالية قامت بكشف اسم المحلف
    Você acaba de cometer um crime... ao revelar a identidade duma testemunha federal. Open Subtitles أنت إرتكبت للتو جريمة بكشف هوية شاهد فيدرالي
    O rigor da nossa profissão não nos permite revelar todos os nomes das estrelas. Open Subtitles قسوة مهنتنا لا تسمح لنا بكشف السرّية لجميع الأسماء عن كافة النجوم
    Ele vai revelar o nosso spyware em horário nobre? Open Subtitles سيقوم هذا الرجل بكشف أكثر برامج التجسس سرية، أمام الملايين؟
    Todos sabem por que estamos aqui. Vamos revelar uma nova plataforma. Open Subtitles تعلمون جميعًا سبب حضوركم هنا، سنقوم بكشف الستار عن منصة جديدة
    O meu contrato com a defesa proibia-me de revelar alguma descoberta, e a defesa não tinha a obrigação de revelar qualquer informação que não beneficiasse a cliente deles. Open Subtitles عقدي مع الدفاع منعني من كشف نتائجي ولم يكن فريق للدفاع ملزماً بكشف أية معلومات لا تفيد عميلتهم
    Enquanto estiveres empenhado em expor a corrupção no seu departamento, ele irá estar empenhado em mostrar-te a porta de saída. Open Subtitles لطالما أنت ملتزم بكشف الفساد في قسمه. سيكون ملتزماً بأن يريك طريق الخروج.
    Esta é a carta que escreveste ao Promotor Público, quando ameaçaste me expor. Open Subtitles التي كتبتيها للنائب العام عندما هددتني بكشف أمري
    Parecem estar mais preocupados em expor os nossos líderes, do que expor as mentiras que os Atrianos têm contado. Open Subtitles هم يبدون أكثر أهتماماً بكشف رؤسائنا عن الكذب الذي يرويه الأتريين
    Se ela ameaçou expor o escândalo, seria o fim da carreira dele. Open Subtitles لو هدّدت بكشف فضيحته كلّها، فإنّ حياته المهنيّة ستنتهي.
    Também sei que com um e- mail, se pode descobrir a sua localização. Open Subtitles وأعلم أيضاً أنه لو قرأ البريد، يمكنه المخاطرة بكشف مكان تواجده.
    Ela está procurando a verdade. Ela vai me descobrir. Open Subtitles ستقوم بكشف أمري و أنت تخبرني أن هذا ليس هام
    E não pode correr o risco de alguém descobrir a sua condição. Open Subtitles و لا يستطيع المخاطرة بكشف حالته
    Ele revelou conscientemente um documento confidencial. Open Subtitles لقد قام بكشف وثيقة عميل سرية وهو على علم بها.
    O Gob iniciou recentemente a Aliança dos Mágicos, uma organização que condena qualquer mágico... que revele um segredo de ilusionismo. Open Subtitles جوب ابتدأ مؤخرا تحالف السحره منظمه تقاطع اى ساحر يقوم بكشف اسرار السحر
    Avisar os Russos teria revelado a nossa tecnologia da Guerra das Estrelas aos Chineses. Open Subtitles إن إنذار الروس سوف يقوم بكشف تكنولوجيا حرب النجوم الخاصة بنا للصينيين
    Sim, a sua coragem em denunciar a corrupção que prejudica esta instituição. Open Subtitles بكشف الفساد الذي ينخر هذه المؤسسة شجاعتك في معارضة المجموعات المؤثرة على القرارات
    Mas de cada vez que você interfere põe em risco o seu disfarce. Open Subtitles وفى كل مرة كنت تتدخل كنت تهدد بكشف غطائها ، أتفهم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus