"بكل مكان" - Traduction Arabe en Portugais

    • por todo o lado
        
    • em todo o lado
        
    • por todo lado
        
    • omnipresente
        
    • por toda parte
        
    • em todos os lugares
        
    • por toda a parte
        
    Há cogumelos recheados, e flores por todo o lado. Open Subtitles توجد هنا فطريات مليئة وهناك زهور بكل مكان
    Há muitos samurai sem senhor por todo o lado. Open Subtitles يوجد هناك مقاتلو ساموراي بلا سادة بكل مكان
    Só Deus sabe onde estavas. Procurámos-te por todo o lado. Open Subtitles لم يعلم أحد أين كُنتِ بحثنا عنكِ بكل مكان
    Não sabes como é lá fora. Há demónios em todo o lado. Open Subtitles أنت لا تعلم كيف الوضع بالخارج هناك الشياطين منتشرة بكل مكان
    Este lugar parece uma fortaleza. Kalishnikovs em todo o lado. Open Subtitles هذا المكان مثل حصن، حاملي بنادق الكلاشنكوف بكل مكان.
    Vamos ouvi-la no coração das pessoas... nos elevadores por todo lado. Open Subtitles ,سنسمعها في قلوب الناس وفي المصاعد بكل مكان
    O fluxo de adrenalina que acompanhava os seus sentimentos de liderança e o seu alto nível de inteligência reforçaram a capacidade da Mona para ser omnisciente e omnipresente. Open Subtitles دعم تدفق الأدرينالين الذي رافق شعورها بالسلطةومستوىذكائهاالعاليقدرتها... على معرفة كل شيء والتواجد بكل مكان
    Ela tem fotos da família toda, por toda parte, mas não de Miguel. Open Subtitles لديها صور للعائلة بكل مكان, ولكن ليس لميغيل
    Se esta entidade nos ouve a todas as horas, e em todos os lugares... Open Subtitles اذا كان هذا الشئ يمكن ان يسمعنا دائما ويرانا بكل مكان
    Polícia por todo o lado. O que queres que faça? Open Subtitles شرطه خرقاء بكل مكان ماذا تريدين أن أفعل ؟
    por todo o lado. Detroit, Boston, às vezes L.A. Open Subtitles بكل مكان ديترويت وبوسطن واحياناً ولوس أنجلوس.
    Sais sem deixar um bilhete. Andávamos à tua procura por todo o lado. Open Subtitles لم تتركى أى ملاحظة, لقد غادرتى فحسب كنا نبحث عنكِ بكل مكان
    Ena, é como o Woodstock, só que com anúncios por todo o lado e montanhas de seguranças. Open Subtitles عدى أن هنا يوجد إعلانات بكل مكان والمئات من حرّاس الأمن
    Andei à tua procura por todo o lado. Olha, tens de cancelar o assassinato da minha mulher. Open Subtitles كنت أبحث عنك بكل مكان إسمع، علي إلغاء طلب إغتيال زوجتي
    Desculpa. Pensava que tinha procurado em todo o lado. Open Subtitles أنا آسف للغاية، ظننتني بحثت عنك بكل مكان
    Vê se te informas. Aparece em todo o lado. Open Subtitles بربك، أره إياها لقد إنتشر الخبر بكل مكان.
    Ora, há "reiniciadores" bem sucedidos em todo o lado e em todos os campos. TED الآن، يتواجد المستأنفون الناجحون بكل مكان و بكل مجال،
    Procurámos por ti em todo o lado. A polícia fartou-se de te procurar. Open Subtitles ،لقد بحثنا عنك بكل مكان ودارت الشرطة بحثا عنك شرقا وغربا
    Começava a estar farto de o encontrar em todo o lado. Open Subtitles أنا كُنْتُ سأصبح مريض بسبب وجوده بكل مكان.
    Mas agora, o Mal que espreita em todo o lado impele-me em frente. Open Subtitles و لكن الآن, الشر يحيط بكل مكان يدفعنى للأمام
    Havia montes de jornais por todo lado, pombos mortos no chão e cocó. Open Subtitles هُنك العديد نت الصحف بكل مكان وحمام ميت بأنحاء المكان
    Estava em um, Justin também, e bebês por toda a parte. Open Subtitles كنتي بأحدهم وجاستن كان بأحدهم , وهناك اطفال بكل مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus