"بكيفية" - Traduction Arabe en Portugais

    • como se
        
    • como é
        
    • sobre como
        
    • como a
        
    • de como
        
    • forma como
        
    • modo como
        
    Já lá fui ao posto dizer-te como se arranca uma confissão? Open Subtitles هل لي أن أخبرك بكيفية الحصول على اعتراف من سجين؟
    Já lá fui ao posto dizer-te como se arranca uma confissão? Open Subtitles هل لي أن أخبرك بكيفية الحصول على اعتراف من سجين؟
    Preocupa-te mas é em como é que vamos perfurar uma parede de cimento com 15cm... com uma coisa usada para ser um batedor de ovos. Open Subtitles اشغل بالك أنت بكيفية إسقاط جدار أسمنتي سمكه 6 بوصات بخفاقة بيض
    Vamos pensar em como é que ela faz isto na prática. como é que ela as leva do carro até ao carrossel? Open Subtitles لنفكر بكيفية قيامها بذلك عملياً وانتقالها من سيارتها إلى دوامة الخيل
    É sobre como investimos e sobre como vemos as mulheres. TED الامر متعلق بكيفية استثمارنا وكيفية النظر الى المرأة
    Fascina-me saber como a Natureza cria estes materiais, e há muitos segredos para os criar de forma tão complexa. TED لطالما انبهرت بكيفية تصنيع الطبيعة للمواد، وهناك الكثير من التسلسل لكيفية إنجازها لوظيفة بذلك الإتقان.
    Mas desde que era uma menina pequena, sempre fui fascinada acerca de como o mundo funciona da maneira que funciona. TED لكن منذ كنت فتاة صغيرة، كنت دائما مبهورة بكيفية تحرك العالم بالضبط كيفما يجب.
    O nosso trabalho repensa a forma como lidamos com o trauma. TED لذا من عملنا إعادة التفكير بكيفية التعامل مع الصدمات النفسية.
    E ficou impressionado pelo modo como eles improvisavam soluções novas para novos problemas, problemas que eles não tinham previsto. TED وكان متأثرأً جداً بكيفية تطبيقهم الحلول المرتجلة على تلك المشاكل التي تجابههم تلك المشاكل الغير متوقعة
    Alguém me diz como se desliga esta voz estúpida? Open Subtitles أيُمكن لأحدكم إخباري بكيفية إغلاق هذا الصوت الغبي؟
    Depois obrigamo-lo a dizer como se livrar da Marca. Open Subtitles ثم نجبره على إخبارنا بكيفية التخلص من العلامة
    Por mais estranho que pareça, faz lembrar como se organizam os nossos tecidos. TED على الرغم من أن هذا الأمر يبدو غريبا، فهي في الحقيقة تذكرنا بكيفية تنظيم أنسجتنا.
    É um esforço coletivo e altruísta para deter a disseminação no seu início e informar todos os que não estão infetados como se protegerem ou se vacinarem. TED هذا جهد جماعي يتَّسِمُ بالإيثار لوقف الإنتشار من الأساس وإبلاغ أي شخص غير مصاب بكيفية حماية أو تحصين أنفسهم.
    Não faço ideia como é que isto aconteceu, mas é a única explicação. Open Subtitles ليس لدي فكرة بكيفية حدوث ذلك لكنهُ التفسير الوحيد لذلك
    Queres contar-me como é que conseguiste o olho roxo? Open Subtitles أتريد إخباري بكيفية حصولك على تلك الكدمة؟
    Apareces em minha casa, dizes-me como é que devo educar o meu filho. Open Subtitles الظهور أمام منزلي، إخباري بكيفية تربية طفلي
    Pela primeira vez comecei a pensar sobre como tomávamos decisões. TED و للمرة الأولى، بدأت بالتفكير بكيفية اتخاذنا للقرارات.
    Um relatório para o sistema com recomendações específicas sobre como lidar com esse recluso. TED أحدهم تقرير يُقدم للنظام، وبه توصيات محددة بكيفية التعامل مع هذا السجين.
    A segunda mensagem foi uma sequência desconhecida de ADN com instruções sobre como combiná-la com o nosso. Open Subtitles الرسالة الثانية ظهرت بكونها سلسلة "جديدة من الـ"دي إن أي مع تعليمات بكيفية دمجها معنا
    Mesmo nos últimos anos, expandimos imenso o nosso conhecimento de como a Terra se integra no contexto do Universo. TED حتى في السنوات القليلة الماضية، توسّعت بشكل كبير معرفتنا بكيفية تناسب الأرض في سياق كوننا.
    Estou interessado em como acedemos a essa informação, em como a experimentamos. TED إنني معنيٌّ بكيفية وصولنا إلى تلك المعلومات، وكيفية اختبارنا لها.
    Não fazemos ideia de como ligar coisas ao nosso corpo. TED ليس لدينا أي علم بكيفية إرفاق الأشياء بأجسامنا
    Na verdade, é também por nos termos dedicado intensamente à matemática de como encontrar o parceiro perfeito. TED لكن السبب أيضا أننا بذلنا مجهودا كبيرا في حل المسائل الرياضياتية المرتبطة بكيفية إيجاد الشريك المثالي.
    Ele sente a forma como fazem a criação de iaques hoje em dia. TED هو يشعر بكيفية صيد حيوانات الياك تلك الأيام
    Mas estou a relatar tudo isto apenas para dizer que podemos definir quão forte é uma democracia pela forma como o governo trata das suas crianças. TED ولكنني أحكيها مرة أخرى لكم لأقول بكل بساطة أنه يمكنكم تعريف الديمقراطية القوية بكيفية معاملة حكومتها لطفلها.
    É a do lado da recepção. Tem a ver com o modo como obtemos a informação e como reunimos as notícias. TED إنّها تتعلّق بجانب إدخال المعلومات، بكيفية الحصول على المعلومة و كيفيّة حصولنا على الأخبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus