"بك عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • ti quando
        
    • si quando
        
    • telefono-te quando
        
    Confiei em ti quando cancelaste a nossa ida ao concerto. Open Subtitles لقد وثقت بك عندما تجاهلت موعدنا الى الحفلة الموسيقية
    A Casey cuidava de ti quando ficavas doente, certo? Open Subtitles كايسي أهتمت بك عندما كُنتَ مريض، أليس كذلك؟
    Tinha tantas esperanças para ti quando partiste para a Califórnia. Open Subtitles لقد كان لدي أمل بك عندما ذهبت إلى كاليفورنيا
    Queres que a tua mulher tenha orgulho de ti quando voltares, não queres? Open Subtitles انت تريد ان تكون زوجتك فخورة بك عندما تعود الى الوطن، اليس كذلك؟
    Eu sabia que ia gostar de si quando o vi a salvar aquele senhor na televisão. Open Subtitles لقد عرفت أني سأعجب بك عندما شاهدتك تنقذ ذلك الرجل المسكين على التلفاز
    Meredith, telefono-te quando voltar. Open Subtitles ميريديث.. سأتصل بك عندما أرجع أراك على خير يا حبيبتي
    Desculpa não poder tomar conta de ti quando a minha mãe estava a morrer. Open Subtitles أنا آسفة لأنني لم أهتم بك عندما ظننت أن أمي تحتضر
    Quem cuidou de ti, quando estavas estendido na rua. Open Subtitles من إعتنى بك , عندما استلقيت في الشارع?
    Não admira que não confiasse em ti quando nos conhecemos. Open Subtitles أكنت مُخضع نار؟ لا عجب اني لم أثق بك عندما تقابلنا
    Mas, infelizmente, é a unica opção... irão chamar por ti, quando a operação terminar. Open Subtitles للآسف لا تستطيع فعل شيئ. ساتصل بك عندما أنتهي من العملية.
    E, ligo-te agora, porque me lembrei de ti quando ela falou nisso. Open Subtitles أتصل لأنني فكرت بك عندما أفادتني بالموضوع
    Porque ela te conhece e confiará em ti, quando estiver mais vulnerável. Open Subtitles لأنها سوف تعرف و تثق بك عندما تكون بالحاجة
    Sabes que eu olhava fixamente para ti quando nos davas aulas sobre florestas tropicais ou assim? Open Subtitles هل تعلمين أنني إعتدت أن أحدق بك عندما كنت تعلمينا عن الغابات الماطرة أو أي شيء أخر؟
    Da mesma maneira que eu pude confiar em ti quando concordaste em manter isto entre nós? Open Subtitles كما كان بإمكاني الوثوق بك عندما إتفقنا على إبقاء هذا بيننا ؟
    Sabes que não gostei de ti quando nos conhecemos? Open Subtitles هل تُصدّق أنني لم أعجب بك عندما إلتقيتُك للمرّة الأولى؟
    E caso te tenhas esquecido, eu fiquei grávida de ti quando era adolescente, e, por favor, não entendas isto de maneira errada... Open Subtitles وفي حال انك نسيتي حملت بك عندما كنت مراهقة وارجوك لاتفهميني خطأَ
    Escolhi confiar em ti quando disseste que não querias ser sócio-gerente. Open Subtitles والآن أنا أختار أن أثق بك عندما قلتَ لي أنّك لم ترغب بأن تكون شريكًا إداريًّا
    Podia confiar em ti quando eras um miúdo. Open Subtitles كان بامكاني الوثوق بك عندما كنت طفلا صغيرا
    Aquele homem acreditou em ti quando ninguém mais o fez. Open Subtitles هذا الرجل المحترم آمن بك عندما لم يؤمن بك أيّ أحدٍ أخر
    Em vez de amamentá-lo só a si quando era recém-nascido ela também cuidou desse desgraçado. Open Subtitles بدلا من التكفل بك عندما كنت مولودا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus