"بلدنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nosso país
        
    • nossos
        
    • o país
        
    • este país
        
    • nossa nação
        
    • nossa terra
        
    • nosso pais
        
    • do país
        
    • o nosso
        
    Foram derrubadas algumas pedras mas o nosso país é forte, unido, determinado e mais produtivo do que nunca. Open Subtitles بعض الحجارة قد تحطمت لكن بلدنا قوية، مُتحدة و عاقدة العزم و أكثر إنتاجا مما قبل
    Agora, trouxe ao nosso país, os americanos do sul... porque já não pode ter a ajuda de Napoleão. Open Subtitles الآن جلبكم ماكسيميليان انتم الأميركيين الجنوبيين الى بلدنا لأنه لم يعد يحصل على مساعدة من نابليون
    Odeiam o nosso país, mas gostam da nossa água ensaboada. Open Subtitles إنهم يكرهون بلدنا لكن يحبون الماء و الصابون عندنا
    Os programas deles säo mais interessantes do que os nossos. Open Subtitles برامجها هي أكثر بكثير مثيرة للاهتمام من بلدنا .
    Ele tinha um tiro certeiro sobre os soldados alemães que vinham ocupar um país livre, o país dele, o nosso país. TED وحدث أن أصبح على مرماه بعض الجنود الألمان الذين قدموا لإحتلال بلد حر مستقل بلده هو بلدنا نحن
    Ele é um homem que representa tudo o que este país deve ser, honrado, fervoroso e conservador. Open Subtitles إنه رجل يعيد تمثيل كل ما يجب على بلدنا الافتخار به والتحمس له والحفاظ عليه.
    Tendo sido criada nas praias do Sul da Califórnia, cresci no meio das guerras antiaborto da nossa nação. TED بلغت سن الرشد وأنا على شواطئ جنوب كاليفورنيا، فنشأت في خِضمّ صراع بلدنا القائم حول عملية الإجهاض.
    Avisei-o de que não iria assistir passivamente enquanto ele tomava a nossa terra. Open Subtitles حذرته أنني لن أجلس بسلبية بينما يحتل بلدنا
    Como um Cônsul convidado no nosso país, o Sr. Lyon não pode ser preso ou julgado por qualquer crime que cometa em nosso solo, mesmo assassinato. Open Subtitles كونه ضيف قنصلي في بلدنا لا يمكن ان يحاكم السيد ليون او ان يقبض عليه لاي جرم يقترفه على ترابنا و حتى القتل
    Ele ajudou a reparar o nosso país. Então honrâmo-lo... Open Subtitles لقد ساعدنا في إصلاح شئون بلدنا لذلك سنكرّمه
    Agora temos o dever cívico de votar, lutar pelo nosso país, descarregar pornografia sem aldrabar na nossa data de nascimento. Open Subtitles الآن من واجبنا المدني أن نصوت أن نقاتل من أجل بلدنا نحمل أفلام إباحية دون تزييف تاريخ ميلادنا.
    Consigo tirar o contrato e recuperar o nosso país. Open Subtitles أستطيع أن أحصل على العقد وأستطيع إستعادة بلدنا
    Um veterano do exército que lutou pelo nosso país e perdeu a visão com explosão de uma granada. Open Subtitles طبيب بيطري عسكري متقاعد حارب لصالح بلدنا في العراق و خسر بصره بسبب شظية قنبلة يدوية.
    No nosso país moderno, o papel da lógica e da razão já não inclui a mediação entre riqueza e poder da forma como já aconteceu anteriormente. TED وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه.
    E também teremos os nossos problemas, como os outros países. Open Subtitles و كابلاد الأخرى فان بلدنا سيكون لها مشاكلها
    Já se esqueceu que no nosso país não deixamos que... os nossos casamentos sejam arranjados? Open Subtitles فى بلدنا,لانسمح لأحد بأن يخطط لنا زواجنا.
    Viemos sempre que o país nos chamou. Open Subtitles وعندما تنادينا بلدنا دائما ما نلبي النداء
    Há quem gostaria de destruir o país. Open Subtitles و اننا لا يجب ان نكون هناك بعض الناس يريدون ان يسقطوا بلدنا
    Como se nunca tivessem existido. - este país já passou por muito. Open Subtitles وكأنهم لم يكونوا موجودين بلدنا مرة بالكثير
    Gostei muito de te encontrar na capital da nossa nação. Open Subtitles أنا مسرور جداً أننا مع بعض هنا في عاصمه بلدنا
    Nem um ministro conseguiu fazer a nossa terra reconhecida até o dia em que... Open Subtitles ولا وزارة واحدة تمكنت من جعل بلدنا ملاحظا الى اليوم الذي
    Sabe o que está a acontecer no nosso pais? Open Subtitles هل تعرف ما الذي يحصل في بلدنا ؟
    Sim, vejo que saiu do país muitas vezes ultimamente. Open Subtitles اجل، أرى أنَّكِ كنتِ تغادرين بلدنا كثيراً مؤخراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus