Foram derrubadas algumas pedras mas o nosso país é forte, unido, determinado e mais produtivo do que nunca. | Open Subtitles | بعض الحجارة قد تحطمت لكن بلدنا قوية، مُتحدة و عاقدة العزم و أكثر إنتاجا مما قبل |
Agora, trouxe ao nosso país, os americanos do sul... porque já não pode ter a ajuda de Napoleão. | Open Subtitles | الآن جلبكم ماكسيميليان انتم الأميركيين الجنوبيين الى بلدنا لأنه لم يعد يحصل على مساعدة من نابليون |
Odeiam o nosso país, mas gostam da nossa água ensaboada. | Open Subtitles | إنهم يكرهون بلدنا لكن يحبون الماء و الصابون عندنا |
Os programas deles säo mais interessantes do que os nossos. | Open Subtitles | برامجها هي أكثر بكثير مثيرة للاهتمام من بلدنا . |
Ele tinha um tiro certeiro sobre os soldados alemães que vinham ocupar um país livre, o país dele, o nosso país. | TED | وحدث أن أصبح على مرماه بعض الجنود الألمان الذين قدموا لإحتلال بلد حر مستقل بلده هو بلدنا نحن |
Ele é um homem que representa tudo o que este país deve ser, honrado, fervoroso e conservador. | Open Subtitles | إنه رجل يعيد تمثيل كل ما يجب على بلدنا الافتخار به والتحمس له والحفاظ عليه. |
Tendo sido criada nas praias do Sul da Califórnia, cresci no meio das guerras antiaborto da nossa nação. | TED | بلغت سن الرشد وأنا على شواطئ جنوب كاليفورنيا، فنشأت في خِضمّ صراع بلدنا القائم حول عملية الإجهاض. |
Avisei-o de que não iria assistir passivamente enquanto ele tomava a nossa terra. | Open Subtitles | حذرته أنني لن أجلس بسلبية بينما يحتل بلدنا |
Como um Cônsul convidado no nosso país, o Sr. Lyon não pode ser preso ou julgado por qualquer crime que cometa em nosso solo, mesmo assassinato. | Open Subtitles | كونه ضيف قنصلي في بلدنا لا يمكن ان يحاكم السيد ليون او ان يقبض عليه لاي جرم يقترفه على ترابنا و حتى القتل |
Ele ajudou a reparar o nosso país. Então honrâmo-lo... | Open Subtitles | لقد ساعدنا في إصلاح شئون بلدنا لذلك سنكرّمه |
Agora temos o dever cívico de votar, lutar pelo nosso país, descarregar pornografia sem aldrabar na nossa data de nascimento. | Open Subtitles | الآن من واجبنا المدني أن نصوت أن نقاتل من أجل بلدنا نحمل أفلام إباحية دون تزييف تاريخ ميلادنا. |
Consigo tirar o contrato e recuperar o nosso país. | Open Subtitles | أستطيع أن أحصل على العقد وأستطيع إستعادة بلدنا |
Um veterano do exército que lutou pelo nosso país e perdeu a visão com explosão de uma granada. | Open Subtitles | طبيب بيطري عسكري متقاعد حارب لصالح بلدنا في العراق و خسر بصره بسبب شظية قنبلة يدوية. |
No nosso país moderno, o papel da lógica e da razão já não inclui a mediação entre riqueza e poder da forma como já aconteceu anteriormente. | TED | وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه. |
E também teremos os nossos problemas, como os outros países. | Open Subtitles | و كابلاد الأخرى فان بلدنا سيكون لها مشاكلها |
Já se esqueceu que no nosso país não deixamos que... os nossos casamentos sejam arranjados? | Open Subtitles | فى بلدنا,لانسمح لأحد بأن يخطط لنا زواجنا. |
Viemos sempre que o país nos chamou. | Open Subtitles | وعندما تنادينا بلدنا دائما ما نلبي النداء |
Há quem gostaria de destruir o país. | Open Subtitles | و اننا لا يجب ان نكون هناك بعض الناس يريدون ان يسقطوا بلدنا |
Como se nunca tivessem existido. - este país já passou por muito. | Open Subtitles | وكأنهم لم يكونوا موجودين بلدنا مرة بالكثير |
Gostei muito de te encontrar na capital da nossa nação. | Open Subtitles | أنا مسرور جداً أننا مع بعض هنا في عاصمه بلدنا |
Nem um ministro conseguiu fazer a nossa terra reconhecida até o dia em que... | Open Subtitles | ولا وزارة واحدة تمكنت من جعل بلدنا ملاحظا الى اليوم الذي |
Sabe o que está a acontecer no nosso pais? | Open Subtitles | هل تعرف ما الذي يحصل في بلدنا ؟ |
Sim, vejo que saiu do país muitas vezes ultimamente. | Open Subtitles | اجل، أرى أنَّكِ كنتِ تغادرين بلدنا كثيراً مؤخراً |