as nossas grandes nações iniciaram o que esperamos venha a ser um longo e bem sucedido diálogo. | Open Subtitles | بلدينا العظيمين ابتدءا ما سنأمله ليكون لمدّة طويلة و الحوار النّاجح |
Obrigado, madame, pela lição fascinante sobre as nossas diferenças culturais. | Open Subtitles | شكرا يا سيدتى على هذا الدرس الرائع فى الاختلافات الثقافية بين بلدينا. |
Mas deixemos este acordo ser prova que as nossas duas nações estão unidas no compromisso de combater inimigos da paz e da liberdade. | Open Subtitles | هو الضمان الأكيد للسلام العالمي ولكن لتكن هذه الاتفاقية دليلاً أن بلدينا العظيمين |
No entanto tem de se lembrar que, as relações diplomáticas entre os nossos países, acabaram em 1980. | Open Subtitles | هي خطوه هامه وعليك أن تتذكر ذلك بأن العلاقات الدبلوماسيه بين بلدينا إنتهت منذ 1980 |
Um caso com o Condé põe em perigo a tua vida e a aliança dos nossos países. | Open Subtitles | علاقه غير شرعيه مع كوندي ستجعل حياتك في خطر وايضآ خطره على التحالف بين بلدينا |
Acredito que tudo dentro do humanamente possível deva ser feito para evitar a guerra entre nossos paises. | Open Subtitles | حسنا ، اعتقد ان كل شيء ممكن انسانيا ينبغي القيام به لتجنب نشوب حرب بين بلدينا |
De certa forma,os nossos dois países são muito parecidos. | Open Subtitles | كما ترى.. في نواح كثيرة بلدينا متشابهين تماماً |
Não me ocorre nada mais apropriado do que estabelecer uma aliança anti-terrorismo entre as nossas nações. | Open Subtitles | لا يوجد ما هو أكثر أهمية من تكويننا لمعاهدة تحالف ضد الإرهاب بين بلدينا |
Deveria haver um tratado de paz entre as nossas duas nações, e um noivado formal entre o príncipe Eduardo e a recém-nascida princesa Maria da Escócia. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك معاهدةسلام بين بلدينا وخطوبة رسمية بين الأمير إدوارد |
as nossas Nações são exemplos do primeiro mundo, ainda assim milhões definham nas nossas prisões. | Open Subtitles | بلدينا هي منارات من العالم الأول بعد الملايين يعانون في سجوننا |
Mas com o tempo, a promessa de poder trouxe a guerra para as nossas terras. | Open Subtitles | لكن الطمع بقوة هذا السحر أشعل بمرور الوقت نار الحرب في بلدينا |
Sim, um portal a ligar as nossas duas Terras. | Open Subtitles | نعم، بوابة تربط بلدينا الأتربة. |
Aquele é o General Edward Riesen de Vega, parte do pacto entre as nossas duas cidades, que agora estás a dever-me. | Open Subtitles | هذا هو الجنرال إدوارد Riesen من فيغا، جزء من اتفاق بين بلدينا المدن التي مدينون لكم لي الآن. |
Martin, visto os nossos países serem amigos, penso teres finalmente a possibilidade de me fazeres um favor. | Open Subtitles | اصدقاء بلدينا ان حيث مارتن، معروفا لى تقدم ان اخيرا يمكنك ربما |
Espera que, com a vossa ascensão ao trono, as relações entre os nossos países melhorem consideravelmente. | Open Subtitles | إنه يثق بالعلاقة التي بين بلدينا والتي قد تتحسن كثيرًا |
Sra. Presidente, os nossos países têm uma relação única baseada numa confiança desenvolvida ao longo de quase um século. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة لدى بلدينا علاقاتٍ وطيدة مستندة على إظهار الثقة لحوالي قرن من الاَن |
Eu quero acentuar que nós não desejariamos nada assim... para aventurar a relação morna e gravatas econômicas prósperas... compartilhadas pelo nossos dois paises. | Open Subtitles | أؤكد أننا لا نُريد أي شيء كهذا.. أن يُشكل خطراً على العلاقة الحميمة و العلاقات الاقتصادية الناجحة.. المُشتركة بين بلدينا... |
Que a kistória marque esta ocasiäo como o primeiro passo para forjar uma aliança entre os nossos dois países. | Open Subtitles | التاريخ سيسجل هذه المناسبة كخطوة أولى نحو صياغة تحالف بين كلا بلدينا |
Achava que os eles estavam fulos devido ao Iraque, e pelo desentendimento entre os dois países. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن الفرنسيين سيكونوا غاضبين من حرب العراق وهذا الخلاف سخيف بين بلدينا |