"بما فيها" - Traduction Arabe en Portugais

    • incluindo
        
    • inclusive
        
    Agarrei em todos os livros sobre representação que encontrei, incluindo um do século XIX, que arranjei na biblioteca. TED وحصلت على كل كتاب استطعت العثور عليه حول التمثيل بما فيها كتاب يرجع للقرن التاسع عشر
    Criamos espaços fora das convenções, incluindo as convenções do tempo. TED نحن نخلق مسافات خارج العرف بما فيها أعراف الوقت.
    Tudo pode ser copiado, todas as coisas, incluindo o nosso corpo. TED لذلك يمكن اختراق أي شيء، جميع الأشياء بما فيها أجسامكم.
    A maioria das nossas árvores de fruto foram cá introduzidas, incluindo as maçãs, os pêssegos e as cerejas. TED في الواقع، أغلب أشجار الفواكه التي نزرعها تم جلبها من الخارج، بما فيها التفاح والخوخ والكرز.
    EM: Bem, na verdade, estou confiante de que a energia solar vai facilmente vencer tudo, inclusive o gás natural. TED أ م: في الحقيقة أنا واثقٌ أن الطاقة الشمسية ستتغلب على جميع الطاقات بما فيها الغاز الطبيعي.
    A nossa espécie mata todas as espécies, incluindo a floresta. Open Subtitles صنفنا نحن يقتل كل هذه الاصناف بما فيها الغابات
    Tudo parece estar a funcionar, General, incluindo a íris. Open Subtitles كل شئ يعمل ثانية ياسيدى بما فيها الأيريس
    incluindo a renovação de um dos monumentos mais importantes do islão: Open Subtitles بما فيها ترميم واحد من أهم الاّثار المقدسة فى الإسلام
    incluindo o SGC, a Área 51 e talvez até mesmo o posto avançado dos Antigos na Antártica. Open Subtitles بما فيها قيادة بوابة النجوم، والمنطقة 51 وربّما حتى محطة القدماء في القارة القطبية الجنوبية
    Permitindo ao sinal atravessar para múltiplas realidades, incluindo a nossa. Open Subtitles سمح للإشارة أن تعبر لوقائع متعددة, بما فيها واقعنا
    Adoptaste muitas das maneiras do teu mestre, incluindo falta de subtileza. Open Subtitles لقد أخذتي الكثير من أساليب معلمكِ بما فيها قلة الاستقرار
    Tudo o que ela quiser, ela terá, incluindo você. Open Subtitles مهما يكن ماتريده، تحصل عليه، بما فيها أنتِ.
    Já foi abordada por toda a gente, incluindo o agente... Open Subtitles لقد قام الجميع بمحاولة إحضارها بما فيها وكالات الأنباء.
    O futuro estava cheio de possibilidades, incluindo morrer à beira da estrada no México, com a minha mãe. Open Subtitles المستقبل كان يحمل الكثير من الإحتمالات بما فيها الموت على قارعة الطريق‏ مع والدتي في المكسيك.
    E levantar as restrições na produção de energia americana, incluindo xisto, petróleo, gás natural e carvão lindo e limpo. Open Subtitles ‏وسنرفع القيود عن إنتاج الطاقة الأمريكية،‏ ‏‏بما فيها النفط الصخري، والنفط، ‏والغاز الطبيعي، والفحم النظيف الجميل. ‏
    Nós culpamos a escravatura, o colonialismo e o neocolonialismo pelos infortúnios, incluindo as nossas feridas autoinfligidas. TED ألقينا اللوم على العبودية والاستعمار والاستعمار الجديد للمحن التي عشناها، بما فيها الجراح التي سببناها لأنفسنا.
    Qualquer coisa como 20 ou 25% de todas as formas de vida do planeta, incluindo as plantas, são escaravelhos. TED شيئ بين 20 و ال 25 بالمائة من كل أشكال الحياة على الكوكب بما فيها النباتات ، هي الخنافس
    Todas as nossas belas espécies de abelhas selvagens estão em risco, incluindo os zângãos que polinizam os tomates. TED بل كل أنواع النحل البري الجميل، بما فيها النحل الطنان الملقح للطماطم.
    porque, segundo parece, ativam recetores numa ampla série de áreas cerebrais, incluindo as regiões corticais de todos os sentidos. TED وذلك على الأرجح لأنه يفعّل مستقبلات في مناطق واسعة ومختلفة من الدماغ، بما فيها جميع المناطق القشرية للباحات الحسية.
    É hoje claro que a amígdala de mamíferos, incluindo os primatas como nós, podem apresentar neurogénese. TED بات الأمر واضحاً الآن بأن الأميجدالا عند الثدييات بما فيها الرئيسيات والبشر يمكنها أن تظهر نمواً في الخلايا العصبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus