Se não te importas o suficiente para abrir a porta vou-me embora. | Open Subtitles | لو لا تهتمّ بما فيه الكفاية حتى تفتح ليّ الباب، سوف أرحل |
Eu não consigo entrar, não consigo chegar perto o suficiente para lhe bater. | Open Subtitles | لا أستطيع الاقتراب لا أستطيع الأقتراب بما فيه الكفاية حتى أضربها أتعرفين ما سبب ذلك؟ |
Não o suficiente para matar o Ted Macy. | Open Subtitles | لم اكن متضايقاً بما فيه الكفاية حتى أقتل تيد ميسي |
Porque já vi o suficiente para saber que não é o tal. Pergunta à Nora. | Open Subtitles | لأني رأيت بما فيه الكفاية حتى أعرف أنه ليس الصحيح |
Tens que arranjar algo sério o suficiente para que não te façam questões e vago o suficiente para não seres apanhada no meio dos detalhes. | Open Subtitles | يجب عليك أن تكوني جادة بما فيه المفاية حتى لا يسألوا أسئلة , ويكون مبهم بما فيه الكفاية حتى لا يقبضوا عليك بالتفاصيل |
o suficiente para estar a dormir quando aterrasse. | Open Subtitles | أعطوك بما فيه الكفاية حتى تبقى في حالة دوار عند الهبوط |
Aproximar-nos-emos da verdade apenas o suficiente para que não saia queimado. | Open Subtitles | وسنتمسك بالحقائق الصادقة فقط بما فيه الكفاية حتى لا يتم حرقك |
A água deve ser funda o suficiente para que o nosso plano ainda funcione. | Open Subtitles | يجب أن تكون المياه عميقة بما فيه الكفاية حتى لا تزال خطتنا صالحة للعمل |
o suficiente para consertar as paredes e o soalho. | Open Subtitles | اّمل طويلة بما فيه الكفاية حتى يمكنني تصليح الجدران والأرضيات |
Mas o problema é este: Como transmitimos esta informação e instruções a alguém que não consegue ver de forma rápida e precisa o suficiente para que ele consiga conduzir? | TED | لكن المشكلة هي : كيف ننقل هذه المعلومات والإرشادات إلى شخص لا يرى بسرعة كافية ودقيقة بما فيه الكفاية حتى يتمكن من قيادة السيارة؟ |
Diga alto o suficiente para o tribunal a ouvir menina Minal Arora? O que disse? | Open Subtitles | هلا قلتِ ذلك بصوت عال بما فيه الكفاية حتى تسمع المحكمة سيدة (مينال أرورا)؟ |