Os seres vivos são demasiado complexos para terem surgido por acaso, portanto eles tiveram que ter um criador. | TED | الكائنات الحياة تتسم بكم هائل من التعقيد لتنشأ بمحض الصدفة.. لذا لا بد لها من صانع. |
por acaso, não encontrou... | Open Subtitles | هل حدث أنكِ, بمحض الصدفة.. أنك ربما قد وجدت.. |
A história de homens livres não é escrita por acaso. | Open Subtitles | فتاريخُ الرّجال الأحرار لم يُكتب بمحض الصدفة. |
No entanto, devo avisá-lo que qualquer crescimento de cabelo ao usá-lo é meramente uma coincidência. | Open Subtitles | ولكن أي شعر ينمو أثناء إستعماله سيكون بمحض الصدفة |
Qualquer semelhança com pessoas vivas ou já falecidas é pura coincidência. | Open Subtitles | أي تشابه بين شخصياتها وشخصيات أخرى سواءً كانت حية أو ميتة فهو بمحض الصدفة. |
Ele pode ter, acidentalmente, revelado os planos de a limpar. | Open Subtitles | يبدو انه بمحض الصدفة قد كشف خططه لسرقتها |
O assassino é bom demais para ser apanhado na câmara por acidente. | Open Subtitles | من الصعب ظهور القتلة على الكاميرا بمحض الصدفة |
Eu fui atraída para o mundo das abelhas do mel completamente por acaso. | TED | لقد جذبني عالم نحل العسل بمحض الصدفة. |
Para fazer parecer que a Valerie Saintclair foi ter lá por acaso, era necessário que o corpo fosse encontrado ali. | Open Subtitles | حتى يتم اظهار أن "فاليري سانت كلير" ذهبت لبيت ويلوز بمحض الصدفة فكان من الضروري للجثة أن يتم العثور عليها هناك |
por acaso tornou a sair do seu quarto? | Open Subtitles | بمحض الصدفة . هل غادرت غرفتك مجددا ؟ |
-Mas ele está aqui por acaso. -O acidente. | Open Subtitles | ولكنه هنا بمحض الصدفة تحطم الطائرة |
Achas que estas cenas todas aconteceram por acaso? | Open Subtitles | هل تعتقدين ان كل ذلك حدث بمحض الصدفة ؟ |
Nós estamos aqui por acaso, acidentalmente. | Open Subtitles | نحن هنا بمحض الصدفة, كحادث عرضي. |
Não, vim aqui parar por acaso. | Open Subtitles | لقد انتهى بي الأمر هنا بمحض الصدفة |
São pessoas muito bem, e é certamente uma coincidência. | Open Subtitles | هم أناس طيبون يجب أن يكون ذالك بمحض الصدفة |
Sim, lembro-me disso da autópsia, mas achei muita coincidência, coincidência demais. | Open Subtitles | أجل أتذكر الوشم بالتشريح، لكنّ وجدت بمحض الصدفة أنّه أصغر بكثير |
É impossível ser coincidência. Talvez os seus registos estejam errados. | Open Subtitles | يستحيل ان يكون هذا بمحض الصدفة . لابدا من وجود خطأ بالملفات |
Achas que é coincidência que o filho de O Negro conheceu a tua mãe? | Open Subtitles | أتعتقد أنّ ابن القاتم بمحض الصدفة قابل والدتك؟ |
É difícil acreditar que um casamento entre uma vigarista e um responsável por caridade seja apenas uma coincidência. | Open Subtitles | من الصعب تصديق ان فنانة احتيال تتزوج رئيس جمعية خيرية بمحض الصدفة |
Lembro-me que, acidentalmente, assisti a este pequeno vídeo de uma planta a mover-se na luz, e isso fez-me pensar em movimento, alcance, a ideia de que o templo pudesse alcançar, como se alcançasse o divino. | TED | وأذكر أنني بمحض الصدفة شاهدت مقطع الفيديو القصير هذا لنبتة تتحرك في الضوء وجعلني أفكر في الحركية، والوصول، كيف أن هذا المعبد استطاع أن يبلغ مثل البلوغ إلى الآلهة. |
Mas acha mesmo que foi acidentalmente que a Sra. Waverly foi despachada no dia do rapto? | Open Subtitles | أنت لا تعتقد أن بمحض الصدفة أن السيدة "وايفرلي" تم إبعادها عن الطريق في يوم الإختطاف ؟ |
De uma doce velhinha que, por acidente, caiu das escadas e cujo querido marido não aguentou viver sem ela. | Open Subtitles | عجوز طيبة بمحض الصدفة سقطت من السلالم وبعلها المسن العزيز الذيلميقدرأنيعيش علىفراقها |