E que os que ficam para trás conheçam com o tempo o caminho da cura. | Open Subtitles | ثم دع الذين خلفتهم ورائك يعرفون طريق الخلاص بمرور الزمن |
Bem, ele disse que ela é muito jovem por isso ela esquecerá tudo com o tempo. | Open Subtitles | و أيضاً قال إنها صغير جداً، لذا بمقدورها أن تنسى الأمر بمرور الزمن. |
Só com o tempo saberemos a verdade das nossas acções. | Open Subtitles | نتعرف إلى حقيقة تصرفاتنا فقط بمرور الزمن |
Os seus telómeros não encurtaram com a passagem do tempo. | TED | هذه التيلوميرات لا تقصر بمرور الزمن. |
Desde o seu começo impetuoso, através de inúmeras gerações de estrelas, planetas e galáxias, até ao seu inevitável fim, o destino do Universo é determinado pela passagem do tempo. | Open Subtitles | من البدايات النارية للكون مروراً بما لا يعد من اجيال النجوم والكواكب والمجرات وصولاً الى الفناء النهائي ان مصير الكون محدد بمرور الزمن |
A nossa viagem começa no espaço, onde a matéria é condensada em esferas ao longo do tempo... | TED | تبدأ رحلتنا فى الفضاء، حيث تتكثف المادة الى فلك بمرور الزمن. |
Quanto a mim, penso que a vida é uma consequência natural da crescente complexidade da matéria, ao longo do tempo. | TED | وأنا شخصياً ، أعتقد ، أن الحياة نتاج نموٍ طبيعي من التعقيد المتزايد لتفاعل المادة بمرور الزمن. |
O composto deve ter-se multiplicado no seu sangue com o tempo. | Open Subtitles | لا بدّ أن المركب قد تضاعف في مجرى دمه بمرور الزمن. |
Até mesmo a crença mais genuína pode ser corrompida com o tempo. | Open Subtitles | حتى العقائد المتينة الصلبة قد تصدأ بمرور الزمن |
Elas vasculham em busca do que está se decompondo aqui... limpam os charcos, dando água potável aos habitantes... e, com o tempo, os convidados de honra são domesticados. | Open Subtitles | فعن طريق التغذي علي أي شيئ يتحلل في المياه هذه الثعابين تنظف برك مياه الشرب الثمينة للسكان و بمرور الزمن أصبح الضيوف المكرمين مروضين |
Incorrecto. É muito antigo. O Grand Canyon se formou com o tempo. | Open Subtitles | إنّه عتيق للغاية لقد أصبح الـ"غراند كانيون" هكذا بمرور الزمن. |
"com o tempo virá um libertador. | Open Subtitles | بمرور الزمن سيأتى فاتح محرر |
Vi-os a cair com o tempo. | Open Subtitles | شاهدت ذلك يسقط بمرور الزمن |
Desenvolver ou não o cancro, está relacionado a como desencadearemos o desenvolvimento das células cancerosas ao longo do tempo. | Open Subtitles | إذا ما تعرّضنا أو لم نتعرّض للسرطان هو شيئ مرتبط بشكل رئيسي بكيفيّة تحفيزنا لهذه الخلايا السرطانيّة بمرور الزمن. |
Ao longo do tempo, os livros de história descreveram numerosas teorias sobre a possível origem deles, mas para os moradores de Sublime, nenhuma delas conclusivamente explicou como continuaram os avistamentos muitos anos depois dos relatos. | Open Subtitles | بمرور الزمن, كتب التاريخ ورد بها العديد من النظريات عن اصل الرجل المتوحش .... |