"بمسؤولية" - Traduction Arabe en Portugais

    • responsabilidade
        
    • responsavelmente
        
    • forma responsável
        
    Se não fosse um homem que hesitasse quando de frente à tamanha responsabilidade, não o teria escolhido. Open Subtitles إذا لم يكن من النوع الذى يتردد حين يواجه بمسؤولية عظيمة كهذه لما قمت باختياره
    Amelia, parte da sua recuperação foi assumir a responsabilidade pelos seus erros. Open Subtitles حسنا، ايميليا.. حسنا، جزء من تعافيك هو التحدث بمسؤولية عن فشلك
    Você quem disse que nós precisamos deixá-lo sentir a responsabilidade da independência. Open Subtitles أنت من قال أننا بحاجة لتركه يشعر بمسؤولية اعتماده على نفسه
    E, se formos liberais, sejamos o liberal que está sempre a falar sobre a beleza dos mercados livres na resolução dos nossos problemas quando os usamos responsavelmente. TED وإن كنت ليبراليا، كن ليبراليا ممن يتحدثون دائما حول جمال الأسواق الحرة لمعالجة مشاكلنا عند استخدامها بمسؤولية.
    Se dermos responsabilidade a uma pessoa, ela vai agir de forma responsável. TED أنها تعمل. إذا أعطيت الناس مسؤولية، فإنهم يتصرفون بمسؤولية.
    Como é que cada um está a assumir a responsabilidade de ser um supervisor do espaço digital em que vivemos? TED كيف لكل منا أن يضطلع بمسؤولية أن يكون قائداً للفضاء الرقمي الذي نعيش فيه؟
    Essa Lei segue sendo o instrumento com o qual enfrentamos a situação com responsabilidade. Open Subtitles إن هذا القانون هو وسيلتنا الوحيدة للتعامل مع الوضع الحالي بمسؤولية
    Tinker Bell, no princípio da estacão, ...foi-te dado uma grande responsabilidade. Open Subtitles " تينكر بيل " في بداية السنة كلفت بمسؤولية كبيرة
    E, encarregou-me da grande responsabilidade, de negociar com Vossa Majestade, Open Subtitles وعهد ألي بمسؤولية كبيرة للتفاوض مع صاحب الجلالة
    Se adoptares um animal, assegura-te que estás pronto para um compromisso para toda a vida e adopta com responsabilidade. Open Subtitles لذلك إذا كنت تتبنى حيواناً أليفاً ، الرجاء التأكد من انك على استعداد للالتزام مدى الحياة ، ورجاءاً تبنوا بمسؤولية.
    - O mais importante... é que assumas a responsabilidade pelas tuas acções. Open Subtitles الشيء المهم إليكِ هو القبول بمسؤولية أفعالكِ
    Embora estimemos que assumas a responsabilidade. Open Subtitles ايضاً نحن نقدر أنك تأخذين الأمر بمسؤولية
    Deixei que convencessem-me a colocar-lhe num cargo... com mais responsabilidade do que pode lidar... Open Subtitles الآن أخبروني بإنّك وضعت في موقع يحظى بمسؤولية أكبر مما أظن يُمكنك التعامل معه.
    Porque agora eu tenho que confiar em que todos os outros vão suportar a responsabilidade da história. Open Subtitles لأنه سيكون علي الآن أن أثق بأن هناك من سيتعامل مع القصة بمسؤولية.
    E temos que começar a pensar sobre como criamos dietas e exercício para nós próprios, para termos a capacidade de lidarmos com a informação, para termos a rotulagem para podermos agir com responsabilidade. TED ويتعين علينا أن نبدأ في التفكير حول كيف ننشئ حمية داخلنا، تمرين داخلنا، لنتملك السبل لنكون قادرين على التعامل مع المعلومات لنمتلك التصنيفات التي تمكننا من القيام بذلك بمسؤولية.
    Espero que a imprensa aja com responsabilidade, mas se não agir, não podemos fazer muito contra isso. Open Subtitles ولكننا نأمل بأن تتصرف الصحافة بمسؤولية... ولكن عندما لا تفعلون ذلك فلا يوجد لدينا خيارات كثيرة
    Peguemos neste ativo que nós criamos e recuperemos o controlo sobre ele, para sermos donos da nossa identidade e geri-la responsavelmente. TED فلنسترجع هذا الأصل الذي نخلقه تحت سيطرتنا، بحيث نمتلك هويتنا الخاصة ونديرها بمسؤولية.
    Acontece que espicaçar a curiosidade das pessoas e responder responsavelmente às suas perguntas é uma forma brilhante de criar fãs e uma audiência e atrair visitantes. TED تبين أن نقر على فضول الناس والإجابة عن أسئلتهم بمسؤولية هي طريقة رائعة لجمع المعجبين والجمهور والحصول على مشاهدين .
    Com isto em mente, mesmo antes de iniciar a nossa primeira experiência, começámos a trabalhar com o público e com o governo para encontrar soluções em conjunto para desenvolver e regular esta nova tecnologia, responsavelmente. TED بوضع ذلك بعين الإعتبار، حتى قبل بدء أول تجربة، بدأ فريقنا بالعمل مع المجتمع والحكومة لإيجاد حلول سوياً لتطوير وتنظيم هذه التكنولوجيا الحديثة بمسؤولية.
    Cada um de vocês vai agir de forma responsável enquanto eu quiser. Open Subtitles كل منكم سيتصرف بمسؤولية بينما أقوم بذلك
    Homens que estão preparados para se governarem a eles próprios de forma responsável e pacificamente, ninguém estará a ouvir, porque na porta ao lado o Embaixador da Corte do Rei Filipe de Espanha estará a apertar os punhos com raiva, Open Subtitles رجال مستعدين بأن يحكموا أنفسهم بمسؤولية وسلام، فلن ينصت له أحد، لأنه في الغرفة المجاورة سيكون هناك سفير في المحكمة لملك أسبانيا (فيليب)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus