"بمعرفة أنك" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabendo que
        
    A minha confiança é muito maior sabendo que me proteges, Lloyd. Open Subtitles ثقتي نمت عشرات الأضعاف بمعرفة أنك تحمي ظهري
    E quando está feito, eu desapareço. na noite sabendo que será para sempre minha Open Subtitles وعندما إنتهيت أختفيت خلال المساء بمعرفة أنك لي للأبد
    Sugere o divórcio, sabendo que culpada não o farias. Open Subtitles إنه يقترح الطلاق بمعرفة أنك ستشعرين بذنب كبير تمرين خلاله
    Nem te digo como dormi bem, sabendo que estavas aqui, os meus olhos e os meus ouvidos. Open Subtitles لا أصف لك كيف أنام بمعرفة أنك في الخارج أذني وعيني
    Ou deu-lhe um sorriso e um sinal de ok antes de ele saltar, sabendo que tinha mexido com o para-quedas e que ele ia morrer? Open Subtitles أو أعطيته إبتسامة وإبهام فيما ينزل بمعرفة أنك مزقت مظلته وسوف يسقط
    Aposto que o Lars partilhou a descoberta da lâmpada consigo, sabendo que a senhora mais que todos ia apreciar o seu valor. Open Subtitles أنا واثق بأنه شارك إكتشاف المصباح معك بمعرفة أنك بين الجميع ستقدرين قيمته
    Acabou de ficar um pouco mais fácil sabendo que estás comigo. Open Subtitles سهُل الأمر قليلاً بمعرفة أنك معي
    Pelo menos vou morrer feliz, sabendo que finalmente estavas errado sobre alguma coisa. Open Subtitles ...حسنا، على الأقل حينها سأموت سعيدا بمعرفة أنك كنت مخطأ حول شيئ ما
    Deus não permita, mas se... algo acontecer à Judith ou a mim, eu ficaria muito descansado sabendo que estavas a olhar pelo meu filho. Open Subtitles وإن وقع شيء لا قدر الله لي أنا و (جوديث) فسأكون مرتاح كثيراً بمعرفة أنك تتولى أمره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus