"بمعنى أنها" - Traduction Arabe en Portugais

    • no sentido de que
        
    Mas só educativos no sentido de que ensinam o descaso pela natureza de outros seres vivos. Open Subtitles بمعنى أنها تعلم التجاهل لطبيعة الكائنات الحية الأخرى.
    Como teria dito McLuhan, foi uma espécie de estômago exterior, no sentido de que se cozinhava comida que não podia ser comida de outro modo. TED لقد كان ذلك نوعا ما، في مفهوم معين، في مفهوم ماكلوهان، معدة خارجية. بمعنى أنها كانت تطبخ الطعام الذي لا يمكننا أكله بطريقة أخرى.
    Separados no sentido de que ela foi para fora durante o Verão. Open Subtitles منفصلان بمعنى أنها سافرت للتصييف
    no sentido de que esta seja minha verdade psíquica, verdade que, na vida real, devido a restrições sociais etc., não sou capaz de atuar. Open Subtitles بمعنى أنها تمثل الحقيقة النفسية لشخصيتي وبسبب القيود المجتمعية وما شابه في الحياة الواقعية لا أستطيع ممارسة تلك الحقيقة النفسية
    Vamos precisar de voltar a esse corpo de metodologia e princípios e aptidões a fim de reaprender como compor locais com sentido, locais que sejam integrais, que sejam organismos vivos no sentido de que contêm todos os órgãos da nossa vida cívica e da nossa vida comunitária, dispostos duma forma integral. TED نحن سنكون بحاجة للحصول على دعم هذه الهيئة من حيث المبدأ والمنهجية والمهارات من أجل إعادة تعلم كيفية إنشاء أماكن ذات مغزى -- الأماكن التي هي جزء لا يتجزأ. التي تسمح -- التي هي الكائنات الحية في بمعنى أنها تحتوي على كافة الأجهزة في حياتنا المدنية ، وحياتنا المجتمعية ، نشرت بطريقة متكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus