Tenho mesmo de seguir as melhores práticas jornalísticas e ter a certeza que estas notícias poderosas são construídas com integridade. | TED | يتوجب على أن أمتثل بشدة لأفضل الممارسات الصحفية وأن أتأكد من أن هذه القصص المؤثرة تم إنتاجها بنزاهة. |
Fazem o seu trabalho com integridade, e acima de tudo, honram os seus juramentos. | Open Subtitles | انهم ينفذون عملهم بنزاهة و الاكثر اهمية، انهم يحترموا قسمهم |
Devias ter corrido com lealdade. | Open Subtitles | -كان حريًّا أن تجري بنزاهة |
Depois disto, o Marcel e o Klaus ainda estarão aqui, e tu sabes que eles não lutam com lealdade. | Open Subtitles | بعدئذٍ، سيظلّ (مارسل) هنا... وكذلك (كلاوس)، وإنّك عليمة عن الجميع أنّهما لا يقاتلا بنزاهة. |
Pelo menos sabemos que não consegues ganhar-me com jogo limpo. | Open Subtitles | على الأقل عرفنا أنك لا تستطيع هزيمتي بنزاهة |
Pelo menos sabemos que não consegues ganhar-me com jogo limpo. | Open Subtitles | على الأقل عرفنا أنك لا تستطيع هزيمتي بنزاهة |
Muito bem, continuem. Mas lutem com honestidade. | Open Subtitles | حسنا يمكنك أن تكمل لكن أكمل بنزاهة.. |
Vais ter de lhe vencer com honestidade. | Open Subtitles | عليّك أنّ تتغلب عليه بنزاهة |
Ele sabia que tínhamos confiança para, caso ele fizesse a parte dele e tirasse as suas fotografias e relatasse com integridade e precisão e com um sentido de composição, não haver interferências ou rejeição por causa de outras preocupações. | Open Subtitles | كنا واثقين ان هو أدى عمله والتقط صور بنزاهة ودقة بمهنية |
Estão a julgar-me a mim e às minhas crenças, mas elas vêm com integridade. | Open Subtitles | أنتم الاثنين تحكمون عليّ وعلي معتقداتي ولكنها تظهر بنزاهة |
Vocês são vendedores com integridade. | Open Subtitles | أنتم جميعاً تتمتعون بنزاهة عالية في البيع |
Não geri a empresa com integridade mas vou fechá-la com alguma. | Open Subtitles | أنا لم ... أُدير الشركة بنزاهة ... لكن... |
Foi construída com integridade. | Open Subtitles | لقد بني بنزاهة. |