"بنفس السرعة" - Traduction Arabe en Portugais

    • tão depressa
        
    • mesma velocidade
        
    • tão rápido
        
    • mesmo ritmo
        
    • tão rapidamente
        
    • com a mesma
        
    • à mesma
        
    E tão depressa quanto vem, desaparece. Open Subtitles , و بنفس السرعة التي جاء بها , فانه يختفي
    Espero que te vistas tão depressa quanto conduzes, porque vou precisar que me deixes num lugar. Open Subtitles آمل أن تلبسي بنفس السرعة التي تسوقين بها، لأنّي سأحتاج منك أن تقلّيني إلى مكان ما.
    Se girarmos estes rotores à mesma velocidade, o robô paira. TED اذا أدرت تلك الدوارات بنفس السرعة ، يحوم الروبوت.
    Quando este comércio começou, a polícia Italiana só tinha dois barcos que podiam atingir a mesma velocidade. TED الآن الشرطة الإيطالية, عندما بدأت هذه التجارة كان لديهم فقط قاربين يمكنهما السير بنفس السرعة.
    Eles podem meter-nos dentro, tão rápido por um golpe de 10 dólares, como por um de um milhão. Open Subtitles سيقبضون عليك فى سرقة عشرة دولارات بنفس السرعة عندما تسرق مليون دولار
    Se o filho for um macho e crescer ao mesmo ritmo da Sil, estará capaz de se reproduzir dentro de seis meses. Open Subtitles إذا ُولد ذكر من نسلها "وتطور بنفس السرعة كـ"سيل فمن الممكن أن يكون قادر على التناسل في خلال 6 أشهر
    mas para torná-lo mais real, se o preço de um automóvel caísse tão rapidamente como o preço de um computador você poderia comprar um automóvel hoje por cinco dólares. TED ولكن لنضفي عليه المزيد من الواقعية، لو كانت أسعار السيارات تداعت بنفس السرعة التي تداعت فيها أسعار الحواسيب، لكان بامكانكم اليوم شراء سيارة بخمسة دولارات فقط.
    Não estou a curar-me tão depressa. Regressar dos mortos não é fácil, sabes. Open Subtitles أنا لست أتعافي بنفس السرعة ، العودة من الموت ليس سهلاً ، أتعرف هذا
    Quando acordei, conseguia correr quase tão depressa como a velocidade da luz. Open Subtitles عندما استيقظت، أنا يمكن أن تعمل تقريبا بنفس السرعة لأن سرعة الضوء.
    Não cresce tão depressa, mas temos utilizadores leais. Open Subtitles حسناً , انهم لا ينمون بنفس السرعة لكن اولئك المستخدمين وفيّين
    Nunca vi membros do Congresso a mexer-se tão depressa. Open Subtitles لم أرى الكونجرس يتحرّك بنفس السرعة التي تحرّكوا بها في ذلك اليوم
    Se a luz viajasse a mesma velocidade ao longo dos dois caminhos, veríamos um ponto claro no centro do padrão. Open Subtitles أساسا، إذا كان الضوء قد سافر بنفس السرعة على طول المسارين، عندئذ تشاهد نقطة مضيئة في منتصف النمط.
    Rapariga: Escolhi um peso e uma bola de esponja, porque têm dois pesos totalmente diferentes. Se as largarmos ao mesmo tempo, talvez caiam à mesma velocidade. TED الفتاة : لقد كان هناك طلقة وكرة اسفنجية لانهما مختلفين تماما بالاوزان واذا رميتهم بنفس الوقت ربما سيقعان بنفس السرعة
    O depósito vai cair à mesma velocidade que o aparelho! Open Subtitles -خذ في الإعتبار سرعة الطائرة -سوف تهبط بنفس السرعة
    tão rápido quanto o relógio consegue fazer tic-tac eu estaria lá tão rápido quanto possível. Open Subtitles بالسرعة التى تدق بها الساعة سأكون بجانبك بنفس السرعة
    Temos de entrar e sair do centro tão rápido como o tempo que o Shawn demorou a entrar na Cidade Prometida. Open Subtitles نحتاج أن نكون داخل و خارج المركز بنفس السرعة التى دخل بها شون إلى بروميس سيتى
    Tenho a certeza que o nosso vendedor de carros voadores vai desaparecer tão rápido como apareceu. Open Subtitles أنا متأكدة أن بائع السيارات الطائرة ذاك سيختفي بنفس السرعة التي ظهر فيها
    Muito bem, se vamos continuar no mesmo ritmo, nunca iremos conseguir tirar nada de jeito dos campos. Open Subtitles جيد جداً, لو واصلنا العمل بنفس السرعة لن يتبقى شيء
    Sim, o mundo agora move-se tão rapidamente e todos perseguimos algo tão rápido que ficamos aterrados, mesmo antes dos nossos pais! Open Subtitles نعم، أعني إن العالم الأن يتحرك بسرعة وكلنا نجرى وراء الاشياء بنفس السرعة أننا بدأنا نخطط حياتنا مبكراً قبل أن يفعل أبائنا ذلك
    E a boa notícia é que o Gana hoje está com a mesma taxa que o Egipto apresentou na sua fase mais rápida. TED والامر الجيد ان غانا اليوم تسير بنفس السرعة التي سارت بها مصر من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus