"بنفس الطريقة التى" - Traduction Arabe en Portugais

    • da mesma maneira que
        
    • mesma forma que
        
    • Do mesmo modo que
        
    • da forma que
        
    • da mesma forma
        
    • mesma maneira que a
        
    da mesma maneira que nós. Pela porta da frente. Open Subtitles بنفس الطريقة التى دخلنا بها ,من البوابة الامامية.
    Acho que o Max não a viu da mesma maneira que eu. Open Subtitles أظن أن ماكس لم يراها . بنفس الطريقة التى رأيتها بها
    Da mesma forma que você. Assumindo que é uma operação da "Graydal". Open Subtitles بنفس الطريقة التى اكتشفتى بها أنا أفترض أن هذه عملية جرايدال
    Do mesmo modo que nos enganou acerca da sua posição, enganou-nos acerca do que se passou naquela noite. Open Subtitles بنفس الطريقة التى خدعنا عن وظيفته , كذلك خدعنا عن كل ما دار فى هذه الليلة
    Eu gostaria que vocês pensassem na consciência da forma que pensamos na vida. TED أود منك أن تفكر فى الوعي بنفس الطريقة التى تفكر بها في الحياة.
    Vou matá-la da mesma maneira que a Santa Ursula morreu. Talvez ela nos deixe em paz. Open Subtitles سأقتلها بنفس الطريقة التى ماتت بها الأخت أورسولا ربما حينها ستتركنا بسلام
    Este homem, o pai dela, foi morto da mesma maneira que o seu marido. Open Subtitles هذا الرجل هو والدها لقد قتل بنفس الطريقة التى قتل بها زوجك
    Odiei-o por isso, mas usei essa raiva da mesma maneira que usaste a tua contra mim dentro do campo. Open Subtitles وقد كرهته لذلك للكن يا بُنى دعنى أخبرك شيئاً لقد إستخدمت هذا الغضب بنفس الطريقة التى قُمت أنت بإستخدامها
    da mesma maneira que acredito que o lar foi tomado por robôs. Open Subtitles بنفس الطريقة التى أعتقد بها انه تم الاستيلاء على دار المسنين من قبل الآلين
    Usando os componentes genéticos da progeria, consegui inverter o envelhecimento da mesma maneira que a doença o acelerava. Open Subtitles " بإستخدام المكونات الجينية للـ " بروجيريا كنت قادرا على عكس عملية الكبر بنفس الطريقة التى يعجله بها المرض
    Usando os componentes genéticos da progeria, consegui inverter o envelhecimento da mesma maneira que a doença o acelerava. Open Subtitles " بإستخدام المكونات الجينية للـ " بروجيريا كنت قادرا على عكس عملية الكبر بنفس الطريقة التى يعجله بها المرض
    Um banqueiro deve esperar um roubo da mesma forma que a galinha espera o falcão. Open Subtitles يجب أن يتوقع موظفى البنك عمليات السطو بنفس الطريقة التى يتوقع بها الدجاج الصقور
    Da mesma forma que sei que o teu saldo são - 432,18 dólares. Open Subtitles بنفس الطريقة التى أعرف بها أنك تمتلك في حسابك 432.18 دولار
    E uma parte de mim só quer encontrar as palavras certas para te magoar, da mesma forma que me magoaste. Open Subtitles و جزء منى يريد البحث عن الكلمات المناسبة لأجرحك بها بنفس الطريقة التى جرحتنى بها
    Do mesmo modo que sei que seu nome na resistência é Abelard. Open Subtitles بنفس الطريقة التى أعرف بها أن اٍسمك الرمزى في المقاومة الفرنسية هو أبيلار
    Então este som inaudível que vos pôs doentes,... ..mas não Do mesmo modo que afectou os alienígenas? Open Subtitles اذا هذا الصوت الغير مسموع جعلك مريضا... . لكن ليس بنفس الطريقة التى تأثر بها الغرباء؟
    Do mesmo modo que achei a Emma. Open Subtitles بنفس الطريقة التى وجدت بها " ايما "ِ
    E gostava de viver da forma que combinámos no fim de semana em que pensámos vir a ser uma família. Open Subtitles وأود أن أعيش بنفس الطريقة التى ناقشناها في تلك العطلة عندما أعتقدنا أننا سنكون عائلة
    Eu avalio-o da mesma forma... Open Subtitles اٍننى أقيمك بنفس الطريقة التى تقيم بها نفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus