E esperas que eu acredite que é coincidência tu apareceres ao mesmo tempo que este processo? | Open Subtitles | أنها مجرّد صدفة ظهورك هنا بنفس وقت الدعوى القضائية؟ |
Ao mesmo tempo que o Cassius faz o mesmo. | Open Subtitles | في ليبيا أو أفغانستان بنفس وقت إختفاء "كاشياس"؟ |
Conhecendo a taxa constante de decaimento do urânio saberemos a idade do meteorito, que foi feito ao mesmo tempo que a Terra. | Open Subtitles | بما أنكم تعرفون المعدل الثابت لتحلل اليورانيوم الذي سيعطيكم عمر النيزك و الذي صُنع بنفس وقت الأرض |
Por mais estranho que pareça, as pessoas viram-te lá na mesma hora em que ele foi morto. | Open Subtitles | ومن الغريب، أنّ هناكَ أناس قد رأوكَ هناك بنفس وقت قتله تقريباً |
Mas vais fazê-lo exactamente à mesma hora do meu grupo de brincadeira. | Open Subtitles | لكنك تقيمها بنفس وقت فريق لعبتي |
É mais ou menos o mesmo tempo que tem o casamento do Warrick. | Open Subtitles | " تقريباً بنفس وقت زواج " ووريك |
O rigor mortis indica que está morto há menos de 24 horas. Mais ou menos ao mesmo tempo que o Booth desapareceu. | Open Subtitles | تصلّب الجثة يشير إلى أنّه كان ميتاً منذ أقل من 24 ساعة، بنفس وقت إختفاء (بوث) |
- O meu pai, atrasado mental com é, marca o golfe para a mesma hora do Sandy todas as quartas-feiras. | Open Subtitles | -أبي، ذلك المريض الخسيس ، يلعب الغولف بنفس وقت (ساندي) كل أربعاء |