Mas não ficou por aí. Estão a ver, aquela configuração era feita com um clique, que se repercutia, num só clique. | TED | تعلمون، ذلك الإعلان ذهب لنقرة واحدة، الذي تردد أصداؤه، بنقرة واحدة. |
Temos príncipes caprichosos que podem ordenar o nosso extermínio com um estalar de dedos. | Open Subtitles | لدينا أمراء متقلبي النزوات يمكنهم أن يأمروا بإبادتنا بنقرة أصبع |
Pode achar-se qualquer um com um clique, por que contractar um investigador? | Open Subtitles | يُمكنك إيجاد أيّ شخصٍ بنقرة فأرة. لمَ تستأجر مُحققاً خاصّاً؟ |
Faça batatas fritas em casa apenas com um toque. | Open Subtitles | أعملوا أطباقكم المنزلية بنقرة واحدة فقط. |
O Quick Chop descasca e corta apenas com um toque. | Open Subtitles | أنها تقطع القشور وتفرمها فقط بنقرة واحدة. |
A maioria dos homens ficam intimidados por eu poder matá-los com um movimento de meu pulso. | Open Subtitles | معظم الرجال مرعوبين من الحقيقة... أنه يمكنني قتلهم بنقرة من رسغي |
Os nossos planos de expansão para Moscovo incluem beber, dar uma queca e acabar numa prisão russa, tudo com um clique do botão. | Open Subtitles | (خططنا التوسعية لـ (موسكو بما فيها الشرب حتى الثمالة والإستلقاء، وأن ينتهي بنا الأمر في سجن روسي، كل هذا بنقرة زر |