Depois fui ao nosso banco e tentei trocar por notas verdadeiras, mas disseram que não podiam fazê-lo. | Open Subtitles | لذا ذهبت لفرع بنكنا هنا و حاولت صرفها لمال غير مزيف لكنهم قالوا لا يستطيعون |
Nós vemos uma imagem do nosso planeta azul, o nosso banco mundial. | TED | لقد رأينا صوراً لكوكبنا الأزرق، بنكنا الدولي. |
Bom, Sr. Mortimer, quero assegurar-lhe que aqui o nosso banco... tem tudo... todas as condições de segurança que procura. | Open Subtitles | حسنا سيد مورتيمر اريد ان اؤكد لك ان بنكنا هذا لديه كل شيء كل الحراسة التي تبحث عنها |
Sr. Mortimer, quero assegurar-lhe que o nosso banco tem todos as condições de segurança que procura. | Open Subtitles | حسنا سيد مورتيمر اريد ان اؤكد لك ان بنكنا هذا لديه كل شيء كل الحراسة التي تبحث عنها |
O nosso banco ajudou muita gente a ter um futuro melhor. | Open Subtitles | بنكنا ساعد الكثيرين لتحقيق مستقبل أفضل |
Temos um excedente líquido de dez milhões por dia, que enviamos através do nosso banco para a Reserva Federal dos EUA, estabelecendo crédito que pode ser usado para investimento legítimo. | Open Subtitles | -عندنا فائض بالنقد عشرة مليون يوميا -يحول عن طريق بنكنا للبنك الفيدرالي باميريكا -وهكذا نوجد اعتمادا لاستثمارات مشروعة |
As provas que o implicarão vão incluir e-mails falsos, registos telefónicos e uma avultada transferência para a conta dele através do nosso banco iemenita preferido. | Open Subtitles | الأدلة المفبركة التي ستقود إليه ستشمل تسجيلات الإتصالات و الرسائل الإلكترونية و تحويل مالي كبير إلى حسابه عن طريق بنكنا اليمني المفضل |
(Risos) (Aplausos) Hoje, mais de 100 000 mulheres estão no nosso banco e temos mais de 20 milhões de dólares em capital. | TED | (ضحك) (تصفيق) اليوم، يتعامل مع بنكنا أكثر من 100000 امرأة، ولدينا أكثر من 20 مليون دولار كرأسمال، جميعها توفيرات النساء، |
O credor institucional do nosso banco. | Open Subtitles | مقرضة بنكنا التأسيسية. |
E os Multibancos novos do nosso banco? | Open Subtitles | حسنا بنكنا حصل علي ماكينات حديده atm |
- É o nosso banco. | Open Subtitles | - - انه بنكنا. |
- É o nosso banco. | Open Subtitles | -إنه بنكنا. |