"به في حياتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Para constar, não importa o que faça com sua vida romântica, Open Subtitles للتسجيل مهما يكن ماتقومين به في حياتك الشخصية والرومانسية بالكامل
    A nossa história de sucesso instantâneo é sempre resultado de tudo o que fizemos na nossa vida até àquele momento. TED النجاح بين عشية وضحاها هو دائما نتيجة لكل شيء قمت به في حياتك حتى تلك اللحظة.
    Então, sê honesta. É este o pior primeiro encontro em que já estiveste ou quê? Open Subtitles كوني صادقة.اهذا هو اسوء اول موعد قد حظيتِ به في حياتك ام لا؟
    Esta é a coisa mais estúpida que já fizeste. Open Subtitles هذا أغبى شئ قمت أنت به في حياتك
    Essa dignidade e generosidade que você pôs em tudo o que aconteceu na sua vida. Open Subtitles تلك الكرامة واللطف اللتان وضعتكِ في مواجهة ما مررت به في حياتك
    De certeza que fizeste algo para mereceres levar com a bebida gelada. Open Subtitles أنا متأكده من شيء قمت به في حياتك لستحق الحصول على شراب مثلج
    Com tudo o que passou na vida, para não falar das últimas semanas, conseguiu superar tudo e continuar a sorrir. Open Subtitles أقصد بكل ما ممرت به في حياتك دون الإشارة لما في أخر الاسابيع وبدمج كل هذا ، التنزه ، المرح
    O amor por um filho... é mais forte do que qualquer outro amor que possas sentir. Open Subtitles الحب الذي تشعر به تجاه طفلك أقوى من أي حب آخر سوف تشعر به في حياتك
    Não te penetra na alma e diz tudo o que já sentiste? Open Subtitles ألا تخترق روحك وتخبرك الحقيقة بخصوص كل شيء شعرت به في حياتك كلها؟
    Esta cena na empresa do emprego, não é o que você quer fazer realmente da vida, pois não? Open Subtitles أمر وكـــالةالتوظيفهذه، هذا لـم يكن مـاتريد حقـاً القيام به في حياتك ، أليس كذلــك ؟
    Se te vir a untar algo com isto, será a última coisa doce que terás na vida. Open Subtitles إن رأيتكِ تمسحين اي شيء بهذا سيكون آخر شيء حلو تحظين به في حياتك
    Este e o maior erro que irá cometer. Open Subtitles هذا أفدح خطأ ستقوم به في حياتك
    Não importa o que queiras ser, não importa para onde vás, põe um olho no donut e outro no buraco. Open Subtitles لا يهم ما الذي تحلمين به في حياتك لا يهم ما هدفك" "ضعي عينيكِ على الكعكة، وليس على الثقب الذي بها
    Quero que saibas que eu ajo como se tudo o que fazes na tua vida fosse errado e estúpido. Open Subtitles أريدك أن تعلمي... أنني تصرفت مثل... كل شيء تقومين به في حياتك خاطىء وغبي
    E tenho a certeza que houve mais romance lá que em qualquer encontro em toda a tua vida. Open Subtitles بأنه كان هناك لقاء أكثر حميمية من أي موعد سبق و حظيت أنت به في حياتك كلها دعني...
    Lá porque fui o primeiro homem que não se ajoelhou aos teus pés quando te conheceu, não tens o direito de assassinar o meu carácter. Open Subtitles و بسبب فقط أني أنا الرجل الوحيد الذي إلتقيت به في حياتك فهذا لا يقع علينا أربعتنا بعد ملاقاتنا لك و لا يمنحك الحق بقتل شخصيتي
    Tornaste-te, mesmo que te rias disso — porque é um pensamento engraçado, estranho. Mas o teu edifício é um ícone. Pode-se desenhar uma imagem do edifício, pode ser usado em anúncios. E tu tens um estatuto — não de estrela de rock — mas um estatuto de celebridade a fazer aquilo que quiseste fazer durante a maior parte da tua vida. TED أعني ما أصبحت عليه.. وبإمكانك الضحك عليها لأن الموضوع مضحك.. كما تعلم فإنه لأمر غريب لكن مبانيك تعتبر كالرمز إذا رسمت صورة لذاك المبنى فبإمكانك استخدامها في الإعلانات ولديك مرتبة.. لن أقول كنجوم الغناء.. لكن كمرتبة المشاهير حيث بإمكانك القيام بما أردت القيام به في حياتك أغلبها
    Então, é isto que tens andado a fazer. Open Subtitles هذا ما قمت به في حياتك
    Para a melhor coisa que você já fez. Open Subtitles لاعظم شيء قمت به في حياتك
    Vai sentir a maior dor que alguma vez sentiu. Open Subtitles "{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}" وجود 54 تهديد "تم التأكيد" وستشعر بألم أكثر مما شعرت به في حياتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus