"به هو أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Devo dizer-vos que, em 40 hectares, ele obtém 18 toneladas de carne de vaca, 14 toneladas de carne de porco, 25 000 dúzias de ovos, 20 000 frangos, 1000 perus, 1000 coelhos — uma quantidade enorme de comida. TED وما أحتاج لإخباركم به هو أنه على ١٠٠ هكتار هو يأخذ ٤٠٠٠٠ رطل من اللحم، ٣٠٠٠٠ رطل من لحم الخنزير ٢٥٠٠٠ درزن بيض ٢٠٠٠٠ دجاجة ١٠٠٠ ديك رومي ١٠٠٠ أرنب قدرا عظيما من الطعام
    O que o computador faz é detetar características semelhantes entre as fotografias — características semelhantes do objeto. TED ما يمكنُ للحاسوب القيام به هو أنه يستطيع كشف الميزات المتماثلة بين الصور، الميزات المتماثلة للشيء.
    "E vamos pedir a todos os professores "que te deixem assistir às suas aulas. TED وما سنقوم به هو أنه سنطلب من جميع المدرسين السماح لك بمُتابعة الدروس،
    Mas só vejo razões... de pensar que esta idéia foi muito idiota. Open Subtitles كل ما استطعت التفكير به هو أنه من البداية هذه الفكر غبية
    Só lhe posso dizer que temos novas informações. Open Subtitles كل ما يمكننى إخبارك به هو أنه لدينا معلومات جديده
    O que ele está a tentar dizer é que quer ir ao baile... Open Subtitles كل ما يريد إخبار به هو أنه يريد أن يذهب إلى الحفل بصحبتي
    Mas não duvido que tenhas um grave traumatismo craniano. Open Subtitles ما لا أشك به هو أنه لديك ألم من صدمة دماغية
    O que me estás a dizer é que, para eu viver um bom homem tem de morrer. Open Subtitles ...ما تخبرني به هو أنه ...إن كنت أريد أن أعيش فيجب أن يموت رجلاً صالحاً...
    Estou a tentar dizer que o acho porreiro. Open Subtitles اعتقد أن ما أحاول أن أخبرك به هو أنه لا بأس بك
    O que sabemos, que vos possamos dizer, é que houve mortos. Open Subtitles , ما نعرفه في هذا الحين ما يمكننا اخباركم به هو أنه كانت هناك حالات وفاة
    Como disse antes e posso voltar a confirmar agora, é que ele foi desmobilizado novamente após desentender-se com o cadete chefe de grupo. Open Subtitles وكما وضحت بالفعل كل ما يمكنني إخباركِ به هو أنه أعاد التسجيل يتبع مشاجرةً مع طالبٌ كان قائداً للفريق
    Tudo o que nos disseram foi que ele caiu do topo da placa de Hollywood. Open Subtitles كل ماتم إخبارنا به هو أنه سقط من على قمة علامة هوليود
    Só pensei que o Steve estivesse aqui finalmente para falar sobre tudo, passado tanto tempo. Open Subtitles كل ما فكرت به هو أنه عاد أخيراً إلى هنا ليتحدث عن كل شيء بعد كل هذا الوقت
    Só pensava que ele ia entrar e perguntar-me porque não têm marcas de batom, e eu ia começar a chorar e contar-lhe tudo. Open Subtitles كل ما كنت أفكر به هو أنه سيأتي ويسألني لمَ لا يوجد روج عليهم وسأجهش بالبكاء وأعترف له بكل شيء.
    A única coisa em que ela está a pensar é... é na sua vez. Open Subtitles و الشيئ الوحيد الذي تفكر به هو أنه قد حان دورها الآن
    Acredito que deveríamos fazer... tudo o que pudermos para trazer a nossa filha para casa. Open Subtitles ما أؤمن به هو أنه ينبغي علينا فعل كل شيء نستطيع فعله لإعادة إبنتنا إلى المنزل
    E, para mim, a realização profunda é que, se isto funcionar, o conceito do gene egoísta é elevado, e podemos começar a falar de matéria egoísta. TED والاستنتاج العميق الذى خرجت به هو أنه إن نجح ذلك، فيمكن تعميم فكرة الجين الأنانى على مستوى أعلى، وسنبدأ فعلا بالحديث عن المادة الأنانية.
    Ele sobreviveu e, quando lhe perguntei o que se passara na sua cabeça, quando enfrentara a morte, ele disse que só conseguia pensar na necessidade de viver para estar presente para o meu irmão e para mim, e isso dera-lhe força para lutar pela vida. TED لقد نجا منها وعندما سألته عن ماذا كان يدور في عقلك عندما واجه الموت، أخبرني أن كل ما كان يفكر به هو أنه بحاجةٍ ليعيش حتى يكون هناك معي ومع أخي، وهذا أعطاه العزم ليقاتل من أجل الحياة.
    Ele mal usou o papagaio para determinar que o relâmpago consiste em electricidade. Open Subtitles فكل ما قام به هو أنه استخدم طائرة ورقية ليحدد أن البرق "يتكون" من الكهرباء
    Tudo o que me importava era... que ele fizesse o seu melhor para se manter seguro e voltasse para casa inteiro. Open Subtitles ... كل ما أهتم به هو أنه بذل قصار جهده للحفاظ على حياته و العودة للمنزل حيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus