Vê as jogadas mas não tem tomates para entrar numa. | Open Subtitles | انه يعرف كل الحيل لكن ليس لديه الجرأة ليقوم بواحدة |
Portanto, o ideal humanista é muito forte em toda esta obra, encapsulado talvez num dos meus primeiros esboços, em que podemos ver o espaço verde, a luz do sol, há uma ligação com a natureza. | TED | لذا الهدف الانساني هو قوي جدا في جميع هذا العمل، مجسدة ربما بواحدة من أوائل رسوماتي هنا، حيث يمكنك رؤية الخضرة، كما يمكنك أن ترى ضوء الشمس، ولديك اتصال مع الطبيعة. |
Exibe-se ao espelho com um daqueles paus dos bófias. | Open Subtitles | إنه يتمرّن أمام المرآة بواحدة من عصي الشرطة |
Eu sei que querias ajudar e ajudaste. Fico a dever-te uma. | Open Subtitles | أعرف أنك تريد المساعدة ولقد فعلت ، أدين لك بواحدة |
Acho que também me ficas a dever um favor. | Open Subtitles | حسنًا، أعتقد أنك تدين لي بواحدة الآن أيضًا |
Bom trabalho miúdo. Fico-te a dever uma. | Open Subtitles | عمل رائع يا فتى يبدو أنني مدين لك بواحدة |
A gente pensa numa extrema beleza, e lá ela está, tão velha. | Open Subtitles | أت تفكر بواحدة من اعظم الجميلات ثم ها هي, عجوز |
Estou a pensar numa lata de minhocas coloridas e outra de peixes suecos. | Open Subtitles | انا افكر بواحدة ذات رسمة ديدان والاخرى على شكل سمك سويدي |
Eu vou tentar inscrevê-lo numa escola aqui perto. Ele também precisa de roupas novas. | Open Subtitles | سأحاول إلحاقه بواحدة قريبة وسيحتاج لملابس جديدة |
Já me custa manter actividade num. | Open Subtitles | أنا أجد صعوبة في ممارسة النشاط الجنسي بواحدة. |
Tem de vir mencionado num destes, um diagrama, qualquer coisa. | Open Subtitles | لا بد أنها مذكورة بواحدة من هذه رسم بياني أو شيء ما |
Queres tentar a sorte com um dos comprimidos do sofá? | Open Subtitles | هل تريد لف النرد بواحدة من الحبوب في الأريكة؟ |
Diz aos índios para substituírem aquele carril com um de trás. | Open Subtitles | دع الهنود يشكلوا فريق عمل وان يستبدلوا هذه بواحدة من الخلف |
Não sei, eu penso nalguma coisa. E obrigada, Fico a dever-te uma. | Open Subtitles | لا أعلم ، سأجد طريقة و شكراً ، أنا مدينة لك بواحدة |
Ok, manda para o meu telemóvel, Fico a dever-te uma.Obrigada. | Open Subtitles | حسنا ارسله الى هاتفي ادين لك بواحدة شكرا |
Eu acredito no conceito de um homem e uma mulher. E de o homem lhe dever um favor. | Open Subtitles | إننى أؤمن بمبدأ الرجل الذى يدين للمرأة بواحدة |
Fico a dever-lhe uma. Adeus. Carta de condução e livrete, por favor. | Open Subtitles | أدين لك بواحدة سأراك لاحقاَ الرخصة والتصريح من فضلك |
Fico-te a dever uma. - Boa noite malta. - Boa noite! | Open Subtitles | شكراً جزيلاً، أنا أدين لك بواحدة تصبحون على خير يا رفاق |
É o próprio Júpiter quem rebaixa os cônsules e dói-me a alma saber que, se duas autoridades existem, nenhuma delas a suprema, confusão entre as duas haverá, ficando uma à mercê da outra. | Open Subtitles | سوف أقوم بقتال هذا بنفسى علينا أن نستغل سلطتنا لنصل لم نريد هنا نستغل طبيعة مقاعدنا ونصل بواحدة تلو الاخرى |
outra conclusão que surge da programação do computador relaciona-se com uma das características mais frequentes da vida moderna: | TED | فكرة أخرى تم استنتاجها من طريقة الجدولة في الحواسيب لها علاقة بواحدة من الصفات السائدة في الحياة العصريّة: المقاطعة. |
O suspeito foi à fronteira, trocou o carro por, por um antigo e seguiu rumo a leste. | Open Subtitles | يشير إلى كل هذه النقاط. المشتبه به قاد إلى حدود الولاية، وقايظ سيارتة بواحدة أقدم. |
Calma. Eu sei que ela vai ter uma logo depois de almoço. | Open Subtitles | اهدأي، أعرف أنها ستصاب بواحدة بعد الغداء |
Ele arrebatou-as da minha mão e atirou-as à minha cara e eu pensei que podia — olho por olho — podia retaliar e atirar-lhe uma pedra. | TED | انتزعهم من يدي والقى بهم في وجهي وشعرت اني كنت استطيع العين بالعين كنت استطيع ان انتقم و القي بواحدة عليه |
Achas mesmo que ele me deixaria casar com uma? | Open Subtitles | هل بأمانة تعتقد انه سيجعلني أتزوج بواحدة ؟ |