"بواسطتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • por nós
        
    • para nós
        
    - Só que terá de passar por nós. Open Subtitles مهما هو، هو يُوْصَلُ إلى يُصبحُ بواسطتنا.
    Não por nós. Nós acabámos de chegar esta manhã. Open Subtitles لم يكن بواسطتنا فقط , لقد جئنا بالطائرة هذا الصباح
    Poderiam apenas ressurgir quando os campos fossem quebrados, por exemplo, por nós. Open Subtitles سيظهروا للسطح فقط عندما يتم تعطيل المجال,بواسطتنا
    Almocei com o Ray e ele decidiu que a Consultora de Felicidade devia ser gerida por nós os três. Open Subtitles و قرر ان شركة مستشاري السعاده يجب ان تُدار بواسطتنا نحن الثلاثه
    Cada acusação feita, cada julgamento convocado não para nós, mas por nós. Open Subtitles كل اتهام كل محاكمة ليست لنا لكن جهزت بواسطتنا
    Se você e a sua família ainda não estão cobertos por nós, devia pensar nisso. Open Subtitles أتعلمين، إن لم تكوني أنتِ وعائلتكِ مؤمنين بواسطتنا عليكِ أن تفكري بذلك حقاً، أسعارنا تنافسية جداً
    A missão irá ser decorrida numa variedade de frentes, mas nem todas por nós. Open Subtitles ؟ هذه المهمه ستجري على جبهات متنوعه ليست بواسطتنا فقط
    Está-me a dizer que criamos uma aeronave que não pode ser detectada, nem sequer por nós? Open Subtitles إذاً ما تخبرني به أنّ خلقنا طائرة لا يمكن كشفها، حتى بواسطتنا.
    É usada como exemplo por nós puritanos, para explicar às crianças os males da luxúria. Open Subtitles تستخدم كمصدر رزق بواسطتنا نحن المتشددون لإيضاح شرور الشهوة للأطفال
    Esforços estão sendo feitos, e não por nós. Open Subtitles الخيوط تتحرك، ولكن ليس بواسطتنا
    Este homem foi assassinado, mas não por nós. Open Subtitles هذا الرجل قتل، لكنّه ما كان بواسطتنا.
    Alguns foram treinados por nós. Open Subtitles أعني، البعض منهم دربوا بواسطتنا
    Ele está protegido de qualquer forma, por nós, pelo nosso amor. Open Subtitles - انه محمي مهما كانت الظروف , بواسطتنا, بحبنا
    Não me vou esconder por trás de um muro de pedra enquanto os outros combatem as nossas batalhas por nós! Open Subtitles I will not hide. خلف جدران حجرية بينما غيرنا يحارب حربنا بواسطتنا
    Ele recebeu um rim transplantado por nós. Open Subtitles للتو أُجرِيت له زراعة كلية ... بواسطتنا.
    Anna foi raptada por nós. Open Subtitles آنا إختطفتْ بواسطتنا.
    O alvo certo será identificado por nós os 3. Pois nós formamos o comité formado pelo Sr. Tsukamoto. Open Subtitles الهدف الصحيح سيميز بواسطتنا
    Escrita por nós, deles, para ele. Open Subtitles بواسطتنا منهم إليه بمن؟
    Bem... Então imaginemos outra coisa. A Division acaba, para você e para nós. Open Subtitles حسنٌ، دعينا نضعها بطريقة آخرى تسقط "الشعبة" بواسطتنا أو بواسطتكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus