"بواسطتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • por mim
        
    • de seres enganado por
        
    O tipo na mesa 3 precisa de água e tem um rabinho que tem de ser visto, mas não por mim. Open Subtitles الشاب الذي يجلس في الطاولة رقم ثلاثة يريد الماء ولديه شامة في مؤخرته تحتاج إلي فحص، لكن ليس بواسطتي
    Se violar estas condições, a sua liberdade será anulada por mim. Voltará para a prisão para cumprir o resto da sua sentença. Open Subtitles أيّ مخالفة لهذه الشروط ستلغى بطاقة خروجكِ من السجن بواسطتي و ستعودين للسجن لتكملي الفترة المتبقية لعقوبتك وربما أكثر
    Meus senhores, nesta mão tenho os contratos assinados por mim e por vós. Open Subtitles أيها السادة المحترمون في هذه اليد ، أحمل عقود موقعة بواسطتي وموقعة بواسطتكم
    Não por mim. A sua informação errada pôs-lhos nesta péssima situação, e eu vou tirá-los de lá. Open Subtitles ليس بواسطتي ، معلوماتك الفاسدة وضعت رجالي في هذا الموقف السيء جداً ، وسوف أقوم بإخراجهم
    Tudo que seja fora do normal tem de ser aprovado por mim. Open Subtitles أي شيئ خارج القائمة يجب أن يوافق بواسطتي
    Estas músicas são escritas por profissionais e supervisionadas por mim. Open Subtitles هذه الأغاني كُتبت بواسطة كُتّاب مُحترفين وتمّ الإشراف عليهم بواسطتي.
    Cada objecto foi feito por mim como um tributo a um amigo ou membro familiar que morreu do vírus. Open Subtitles كل شيء هنا تم عمله يدويًا بواسطتي كتكريم غالي لصديق أو أحد عائلتي مات بسبب الفيروس
    O Francisco não foi envenenado por mim nem por ninguém. Open Subtitles .لم تكن تنتمي لأخي .. فرانسيس لم يسمم بواسطتي او ولا بواسطه اي احد
    Tudo o que está nela é dirigido por mim. Open Subtitles كلّ شيء فيهـا وعليـها يُدار بواسطتي
    E o destino de Marrocos será decidido amanhã, por mim. Open Subtitles ومصيرُ "المغرب" سيتمّ تحديده بواسطتي غداً
    Eu não quero que cada coisinha tenha de passar por mim. Open Subtitles أنا لا أريد كل شئ مدار بواسطتي
    No entanto, nenhuma delas por mim. Open Subtitles علىأيةحال, لا شئ منها كانت بواسطتي
    Vamos fazer vários ataques coordenados por mim. Open Subtitles سننفذ سلسلة من الهجوم منظّمة بواسطتي.
    Não vais ser resgatada por um bombeiro, mas sim por mim! Open Subtitles لن يتم إنقاذك بواسطة رجل إطفاء! سيتم إنقاذك بواسطتي.
    Isto dá-te a capacidade de me enganares... e de seres enganado por mim. Open Subtitles هذا يعطيك القدرة علي خداعي.. وتُخدع بواسطتي...
    Foi esborrachado como um inseto por mim. Open Subtitles تم سحقه مثل الحشرة الصغيرة بواسطتي.
    - Sim. Ele foi assassinado. - Não por mim. Open Subtitles أجل، لقد قُتل - لم يقتل بواسطتي -
    Canalizado, coordenado e administrado por mim mesmo o Guardião. Open Subtitles .. وجه ونسق وادير بواسطتي ...المالك
    A história de como Bikini Bottom ficou arrasada quando a sua adorada fórmula do Hambúrguer Suculento foi roubada por mim, o Barbaburguér. Open Subtitles القصة عن (بكيني بوتوم) الذي تم إذلاله عندما سُرقت وصفة الفطائر المحبوبة خاصته بواسطتي فطائر (برجر بيرد)
    Com dois desses, vão te pôr num mundo de dor, em forma de correcção disciplinar, escrito por mim, e colocado na mesa do meu superior. Open Subtitles إستلام ( 2 ) منهم, ستجعلك تهبط إلى عالم الإيذاء في شكل مستعرض تأديبي مكتوب بواسطتي, ووضعت على مكتبي لإرتقاء فوري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus