"بواسطه" - Traduction Arabe en Portugais

    • pelos
        
    • pela
        
    • pelas
        
    • por um
        
    • através
        
    • com um
        
    A estrada entre Avranches e Mortain foi cortada pelos americanos. Open Subtitles الطريق السريع بين افراشيس و مورتان قطع بواسطه الامريكان
    Caso 1109, pré-visualizado pelos Pré-Cogs gravado na holosfera pelo Pré-Crime. Open Subtitles تم التنبؤ بواسطه المتنبئين وتم تسجيلها، بواسطه عملاء القسم
    Mas devido à sua aparência, foi seleccionado pela CIA. Open Subtitles ولكن بسبب مظهره لقد تم توريطه بواسطه الوكاله
    Foram mortos pela Xena, a princesa guerreira. Open Subtitles لقد تم قتلهم بواسطه زينا الاميره المحاربه
    Isto será facilitado pelas protecções que cada equipa usará. Open Subtitles هذا سوف يتم تيسيره بواسطه اجهزه المحاكاه الليزريه التى يستخدمها كلا الفريقين
    Decidiste enganar-me para ser possuido por um anjo psicopata? Open Subtitles لقد قررت انت تقودنى الى الاستحواذ بواسطه ملاك
    Ele e Klorel escaparam através do Stargate... antes de a nave explodir. Open Subtitles لقد قيل لى انه هرب هو وكوريال من على متن السفينه بواسطه بوابه النجوم المحموله قبل ان تنفجر السفينه
    Se eu voltar para Quahog, eu terei de espancar os pobres com um pau! Open Subtitles إذا ماعدت الى كوهاج ساوخز الفقراء بواسطه العصا
    Não vão querer ser atingidos pelos seus próprios homens. Open Subtitles انتم لا تريدون ان يطلق عليكم النار بواسطه رجالنا
    Um assassino Goa'uid enviado pelos senhores do sistema para eliminar Jolinar. Open Subtitles قاتل من الجواؤلد أرسل بواسطه لوردات النظام ليصفى جولنار.
    As marcas foram feitas após a morte. Talvez nem mesmo pelos visigodos. Open Subtitles هذه الجروح صنعت بعدما مات ربما ليس بواسطه القوط الغربيون
    Coisas feitas pelo nosso pais, e pelos americanos, por exemplo. Open Subtitles امام اعينهم , بواسطه الولايات المتحده الأمريكيه
    Artefactos... talhados pelos próprios Anciãos há mais de um milhão de anos. Open Subtitles قطع أثريه نقشت بواسطه القدماء بأنفسهم منذ أكثر من مليون سنه مضت
    O menino tinha virado um homem, foi parar no fundo de um barranco e foi criado por vários roedores, como não tinha um verdadeiro lar perambulava pela selva, em busca daquele que havia roubado a sua vida, Open Subtitles لقد أصبح الطفل رجلاً يتدحرج إلى قاع المجرى تربى بواسطه القوارض المختلفة
    Foi-me recomendado pela Marie-Sophie, a filha do Presidente da Câmara, que teve 4 filhos em 4 anos. Open Subtitles موصى به بواسطه مارى صوفى على أنه افضل نموذج لمن يحصل على اربع اطفال فى اربع اعوام
    Agora não seria uma boa medida de segurança se fosse descoberta pela primeira fêmea Tauri que chegasse. Open Subtitles لَنْ يَكُونَ هناك تدبير أمني كبيراً إذا كان يُمْكِنُ أَنْ يُكتَشفَ بواسطه أنثى الأرض الأولى التي تأتى ، الآن ؟
    Vista pela última vez pelo pai, quando a deixou nas aulas, ontem. Open Subtitles تم رؤيتها اخيرا بواسطه والدها عندما قام باقلالها لصف بالأمس
    É um texto céltico obsoleto usado pelas sociedades secretas em meados do século XIX. Open Subtitles أنه شئ بطل إستخدامه كان يستخدم بواسطه مجتمعات سريه في منتصف القرن التاسع عشر
    Aquele hangar dirigido pelas Operações Especiais... Open Subtitles هذه الحضيره التى قلت لي بأنها تدار بواسطه القوات الخاصه ؟ ؟
    Parece que isto foi escrito por um lobista de petróleo. Open Subtitles هذه القراءه يبدوا وكأنها كتبت بواسطه جماعات الضغط للنفط
    Seus sapatos são polidos por um membro do clube. Open Subtitles يجب ان يتم تلميع حذائك بواسطه احد اعضاء النادي
    Praticamente todos os executivos que conheço são de Harvard através de Andover. Open Subtitles تحديدا كل شخص عرفته قد ابتعد بواسطه اندوفر
    O tipo que me protege, estrangulou alguém com um cinto de segurança e depois atirou-o de um carro em andamento. Open Subtitles لا نعلم انا محميه من قبل رجل خنق احدهم بواسطه حزام الامان ثم رماه خارج السياره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus