O Imperador descreveu o seu país não como um agressor com ambições territoriais, mas zelador da harmonia internacional. | Open Subtitles | لم يعطي القيصر الانطباع عن بلاده أنها دولة عدوانية ذات طموحات إقليمية بل بوصفها راعية للتوافق الدولي. |
E não é também verdade que as visões que descreveu como "mensagens dos deuses" | Open Subtitles | وأليس صحيحاً أيضاً أن الرؤيا التى قمت بوصفها كرسائل من الألهة كانت حقاً نتائج |
São projectados para detectar pequenos aviões, como o que descreveu. | Open Subtitles | إنها مُصممة من أجل تحديد مواقع الطائرات الصغيرة كالتي قُمتم بوصفها |
Na casa do Matthew, Os símbolos que descreveste, os padrões. | Open Subtitles | (في شقة (ماثيو العلامات التي قُمت بوصفها |
Como é que a descreveste? | Open Subtitles | كيف قمت بوصفها مجددًا ؟ |
"Carga Humana", foi como a Carolyn o descreveu. | Open Subtitles | شحنة بشرية كما قامت، (كارولين) بوصفها |