"بوصول" - Traduction Arabe en Portugais

    • chegada
        
    • chegou
        
    • acesso
        
    Mas a sua confusão vai chegar a um fim abrupto com a chegada de uma mulher. Open Subtitles لكن تشويشك قريبا أن يجيء إلى النهاية الغير متوقعة بوصول الإمرأة.
    Lamento, Alpha. Eu também sentiu a chegada de Lerivait ans foi monitoramento teu paradeiro. Open Subtitles أسف يا ألفا, لقد شعرت بوصول ليرجوت ايضا وكنت أحاول تحديد مكانه
    E agora a excitação atingiu o auge, à chegada do último convidado de honra. Open Subtitles والحماس الآن أصبح على أشده، بوصول ضيف الشرف الأخير.
    Esse informante nos deu a dica de que um grande carregamento de uísque canadense chegou a Chicago. Open Subtitles تلقينا معلومات من هذا المخبر تفيد بوصول شحنة كبيرة من الويسكى الكندى إلى شيكاغو
    Como é que um soldado do Exército obteria acesso a informação ultrassecreta? Open Subtitles هو؟ كيف يُمّكِن لضابط جيش يحظي أنْ بوصول ظاهر، لمعلومات سريّة للغاية؟
    Não pode ser coincidência. Tem de ter que ver com a chegada da nave. Open Subtitles لا يمكن أن تكون هذه مصادفة، لابد وأن لهذا علاقة بوصول المركبة الفضائية
    Agora, em honra da chegada do pequeno duende já estive a tratar de tudo Open Subtitles والآن ، احتفالاً بوصول العفريت الصغير مضيتُ قدماً واهتممت بكل شيء
    Ontem à tarde, Temuco foi honrada pela chegada de 2 dos especialistas em lepra mais renomados na América Latina Open Subtitles تشرفت تيمكو بالأمس بوصول إثنين من إختصاصيي مرض الجذام الأكثر شهرة من أمريكا اللاتينية
    Esta noite, celebrarmos a chegada do nosso irmão e irmã da Tribo do Sul, e trouxeram com eles alguém muito especial. Open Subtitles الليلة سنحتفل بوصول اخونا واختنا من قبائل الماء الجنوبية وهم قد جلبوا لنا معهم شخص مهم جدا
    Porque raio... soube da chegada deste operador de telégrafo... tardiamente e por acaso? Open Subtitles لماذا أسمع بوصول عامل البرقيات هذا متأخراً وبالمصادفة؟
    Salvaguardado pelas tradições do templo, podem ser vistas dez corujas na mesma arvore. A chegada das corujas é celebrada por membros recém formados do Clube de Pássaros de Pequim. A migração pode ser um perigoso empreendimento, e todos os anos muitas corujas sofrem acidentes nos fios elétricos, Open Subtitles حمى بتقاليد المعبد، بحدود 10 ايام يمكن أن يرى في نفس الشجرة. يحتفل بوصول البوم
    Talvez a chegada deste homem trará uma nova era para as Amazónias. Open Subtitles ربما يبدأ عصر جديد في حياة بنات الـ"أمازون" بوصول هذا الرجل
    Depois, como se tivesse sido despertada pela chegada do Covenant, surgiu uma ameaça mais sinistra, muito mais antiga. Open Subtitles بعد ذلك، كما لو إستيقظ بوصول من "العهد". تهديد قديم أكثر شراً قد برز من غفوته.
    Senhoras e senhores, temos o prazer de anunciar a chegada do voo 3182, de Londres, desembarque no portão 212. Open Subtitles سيداتي و سادتي،يسعدنا إبلاغكم بوصول الرحلة3182 القادمة من لندن النزول من الوابة212
    - Senhoras e senhores, temos o prazer de anunciar a chegada do voo 3182, de Londres, com desembarque no portão 212. Open Subtitles سعداء بأن نعلمكم بوصول الرحلة3182 القادمة من لندن الآن تهبط في البوابة212
    Estava claro que, com a chegada de Murtagh, a Jenny voltaria a Lallybroch e à sua filha recém-nascida. Open Subtitles كان جلياً بوصول مورتاه على جيني العوده الى لاليبروخ ولأبنتها الرضيعه
    Sabem da chegada do Archangel, o que é mais um incentivo para nos abater. Open Subtitles و هم على علم بوصول العالم الى هنا .و هو حافز للمهاجمتنا
    Chega-nos a notícia de que a 34ª Divisão de Blindados já chegou e eles estão prontos para iniciar a sexta fase da guerra. Open Subtitles لقد واتتنا أنباء بوصول" "... الجيش وإنـّهم على بـُعد ست أيـّام" "...
    E as circunstâncias que levaram à partida da ilha para Jack e Kate, começou quando um helicóptero chegou, vindo de um cargueiro. Open Subtitles و الظروف التي أبعدتْ (جاك) و (كيت) في النهاية عن الجزيرة، بدأتْ كلّها بوصول المروحية من الناقلة
    Ele já sabe que o irmão chegou. Open Subtitles أنه يعلم مسبقاً بوصول أخيه
    Quem melhor para fornecer acesso irrestrito à fonte do que o homem que a criou? Open Subtitles من سيكون أفضل من الشخص الذي بناها في أن يمدنا بوصول لا محدود إلى المصدر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus