"بيانًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • declaração
        
    Emitiram uma declaração pública dizendo que estavam preocupados com a sua segurança. TED وأصدَر بيانًا عامًا مُعلنًا فيه قلقهم على سلامتها.
    Emitiu uma declaração formal que basicamente acusava os "media" independentes de falsearem notícias. TED حتى أصدرت بيانًا رسميًّا واتهم البيان وسائلَ الإعلام المستقلة بنشر أخبار مكذوبة
    E quando as duas maiores economias do mundo e os dois maiores emissores do mundo fazem uma declaração destas, isso cria uma dinâmica que nunca existiu antes. Open Subtitles عندما يقف اثنان من أكبر الاقتصاديين في العالم، واثنان من أكبر الساسة ويصيغان بيانًا
    Que dê uma declaração minimamente verdadeira. Open Subtitles قداسة البابا يريد منك بيانًا يماثل الحقيقة
    Foi redigida uma declaração preocupante, e vou fazer o possível para controlar a repercussão. Open Subtitles قسم الدعايا والإعلان حرر بيانًا إلزاميًّا... وسأخوض جولات برامج النقاش لشرح الوضع إلى الجمهور.
    Um porta-voz da Applied Holographics disse que a empresa vai emitir uma declaração mais tarde. Open Subtitles "و قال مُتحدث بإسم الصور ثلاثية الأبعادالتطبيقية" " أن الشركة ستُصدر بيانًا في وقتٍ لاحقٍ اليوم "
    Posso fazê-lo, se quiser. Escrevi a declaração. Open Subtitles بوسعي فعلها إذا أردت سيدي، حررت بيانًا
    Barlow escreveu um manifesto chamado "A declaração de Independência do Ciberespaço". dizendo-lhes para ficarem longe deste novo mundo. mas como uma espécie de lugar mágico e livre. Open Subtitles كتب بارلو في اثر ذلك بيانًا أطلق عليه إعلان استقلال الفضاء الإلكتروني والذي خاطب به جميع السياسيين لإعلامهم بضرورة رفع أيديهم عن هذا العالم الجديد
    Juntamente com a gravação do Congressista Brody, um grupo militante enviou a declaração a seguir, onde alegam serem responsáveis pelo ataque. Open Subtitles بالإضافة، رسالة عضو الكونجرس (برودي) المصوّرة، مجموعات المقاومة أصدرت بيانًا تتحمّل فيه مسؤولية الهجوم
    Bem... terei todo o gosto em fazer uma declaração. Open Subtitles سيسعدني أن أعطيكِ بيانًا
    Preparei uma breve declaração. Open Subtitles لقد حضّرت بيانًا مُختصرًا.
    O Primeiro-Ministro Sassen emitiu uma declaração... Open Subtitles ... وقد أصدر رئيس الوزراء (ساسين) بيانًا قال فيه
    (Risos) A moda das labioplastias tornou-se tão preocupante que a Faculdade Americana de Obstetras e Ginecologistas emitiu uma declaração sobre o procedimento, que raramente é indicado pelos médicos, que não está provado ser seguro e que os efeitos secundários incluem cicatrizes, dormência, dor e uma diminuição da sensação sexual. TED (ضحك) أصبح الميل نحو تهذيب شفاه الفرج مقلقًا حيث أصدرت الكلية الأمريكية لأطباء النساء والتوليد بيانًا حول إجراء العملية والذي نادرًا ما يشارُ له طبيًا، بأن العملية غير آمنة ولها آثارًا سلبية تتضمن الندب والتنميل، والألم، وتقلل الإحساس الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus