Daqui a uma hora, vais emitir um comunicado de imprensa a dizer que o Vice-Presidente Andrew Nichols está morto. | Open Subtitles | في خلال ساعة سوف تقومين بإصدار بيان صحفي قائلة بأن نائب الرئيس السابق أندرو نيكولز قد مات |
Isto é provavelmente o primeiro verdadeiro comunicado de imprensa de um exército vitorioso que temos. | TED | هذا على الأرجح أول بيان صحفي حقيقي لجيش منتصر لدينا. |
Por agora, concordo que o primeiro comunicado à imprensa se centre na juventude da mulher. | Open Subtitles | الآن، أقبل أن أول بيان صحفي يجب أن يركّز على صغر سن المرأة |
Podemos fazer um comunicado à imprensa a dizer que abdico da minha aprovação para outros projectos demoníacos? | Open Subtitles | أيمكننا على الأقل وضع بيان صحفي يقول ان يقول انني سأستقيل من منصبي لمتابعة مشاريع الشر الأخرى؟ |
É mais que um comunicado para a imprensa. É a declaração para o mundo. | Open Subtitles | إنه أكثر من مجرد بيان صحفي إنه بيان للعالم |
- Sim, num "press release". | Open Subtitles | -نعم. في بيان صحفي |
Acabei de fazer um comunicado de imprensa a anunciar a minha promoção. | Open Subtitles | أنا فقط أصدرتُ بيان صحفي حول إعْلان ترقيتي. |
Sem entrevistas, apenas um comunicado de imprensa e uma sessão de fotos. | Open Subtitles | ما من محاورات مجرد بيان صحفي وصور تصاحبه |
Nunca fiz um comunicado de imprensa ou uma entrevista. | Open Subtitles | أنا لم أرسل أبدا اي بيان صحفي أو أجري أي مقابلة تلفزيونية |
Põe isso num comunicado de imprensa e diz que fui eu que disse. | Open Subtitles | - التي وضعت بها باعتبارها بيان صحفي ويقول قلت ذلك. |
Vou largar um comunicado de imprensa. | Open Subtitles | مهلا، أنا سوف اخماد بيان صحفي غدا. |
Um comunicado de imprensa sai amanhã. | Open Subtitles | و سينشر بيان صحفي غداً |
Ela não é uma verdadeira médica, mas num comunicado à imprensa não podes dizer 'amadora'. | Open Subtitles | و لكنّه بيان صحفي فلا يجوز أن تبدو كالخرقاء خرقاء ؟ |
No comunicado à imprensa farei um apelo aos que andam nesses autocarros bem como a todos que passem por aquela estrada regularmente. | Open Subtitles | سوف ادرجها في بيان صحفي ونداء لكل من استخدم احد الحافلتين وكما الذين يسافرون فوقها و بالأسفل على الطريق بشكل منتظم |
A notícia importante é que o William Hull fez hoje um comunicado à imprensa. | Open Subtitles | الخبر المهم ان وليام هال سابقا اليوم اصدر بيان صحفي. |
Chamamos a cavalaria e ele manda-nos um comunicado. | Open Subtitles | عظيم. نطالب بالفروسية وهو يرسل لنا بيان صحفي |
A primeira tarefa é emitir um comunicado que, por sinal, já está escrito. | Open Subtitles | لذا أول طلب عمل إصدار بيان صحفي والذي بالفعل قد كتبته |
E falando em não ser mais sua secretária... o comunicado para a imprensa anunciando a parceria. | Open Subtitles | {\an6\pos(260,210)}وبالحديث عن انتهاء خدماتي لك كأمينة مكتب {\pos(190,230)}هذا بيان صحفي يعلن شراكتك |
O comunicado para a imprensa. | Open Subtitles | بيان صحفي. |
declaração de imprensa a dizer que somos um partido de politica não de personalidade, concentrado nos verdadeiros problemas de colocar este pais no trilho em tempos de dificuldade económica e não nos tablóides sensacionalistas, etc. | Open Subtitles | بيان صحفي لنا يقول كانت حفلة سياسية ليست شخصية التركيز على القضايا الحقيقية لــ للعودة بهذه البلاد للتقدم في الوقت الاقتصادي الشاق |
É um press release. | Open Subtitles | انه بيان صحفي |